Translation of "Davon abstand zu nehmen" in English
Ich
habe
bereits
versprochen,
davon
Abstand
zu
nehmen.
I've
already
promised
not
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Allen
anderen
rate
ich
jedoch,
tunlichst
davon
Abstand
zu
nehmen.
However,
to
all
other
readers
I
suggest
to
forget
about
it.
CCAligned v1
Bis
heute
scheinen
weder
Ségolène
Royal
noch
Nicolas
Sarkozy
davon
Abstand
zu
nehmen.
Until
today
neither
Ségolène
Royal
nor
Nicolas
Sarkozy
seem
to
desist
from
it.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
den
rechtlichen
Beistand
bitten,
davon
Abstand
zu
nehmen,
mich
zu
unterbrechen.
I
would
ask
counsel
to
refrain
from
interrupting
me.
OpenSubtitles v2018
Zu
Letzt
verspricht
er
davon
Abstand
zu
nehmen,
dieses
Vergehen
in
Zukunft
zu
wiederholen.
Finally,
he
promises
to
restrain
himself
from
repeating
the
offense
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
die
FPÖ
gebeten,
davon
Abstand
zu
nehmen,
und
ein
Statement
abgegeben.
I
asked
the
FPÖ
to
distance
themselves
from
it
and
gave
a
statement.
ParaCrawl v7.1
Überdies
brauchen
wir
Selbstdisziplin,
um
davon
Abstand
zu
nehmen,
unsere
selbstzerstörerischen
Gewohnheiten
fortzusetzen.
In
addition,
we
need
self-discipline,
to
refrain
from
acting
out
self-destructive
habits.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
britische
Präsidentschaft
das
befürworten
oder
raten
Sie
ihnen,
aufgrund
der
Entschließungen,
die
hier
bisher
verabschiedet
wurden,
davon
Abstand
zu
nehmen?
Will
the
British
Presidency
support
that
or
do
you
advise
them,
on
the
basis
of
resolutions
passed
here
to
desist
from
doing
so?
Europarl v8
Europa
muss
wettbewerbsfähiger
werden
und
dazu
imstande
sein,
den
Herausforderungen
der
Globalisierung
entgegenzutreten,
ohne
jedoch
davon
Abstand
zu
nehmen,
die
Menschen
einzubeziehen,
und
es
muss
eine
Entwicklung
anstreben,
die
nachhaltig
ist
und
die
soziale
Integration
gewährleistet.
Europe
must
be
more
competitive
and
able
to
face
up
to
the
challenges
of
globalisation
without,
however,
refraining
from
being
inclusive
and
aiming
for
development
that
is
sustainable
and
which
guarantees
social
integration.
Europarl v8
Herr
Präsident,
aus
Zeitgründen
bin
ich
gezwungen,
nur
einzelne
Punkte
herauszugreifen
und
davon
Abstand
zu
nehmen,
eine
kritische
oder
positive
Bewertung
des
Berichts
der
Kommission
vorzunehmen,
an
dem
sich
zeigt,
wie
gefährlich
die
von
einigen
Mitgliedstaaten
bei
der
Anwendung
der
Kohäsionspolitik
vertretene
Theorie
des
juste
retour
ist
und
daß
zur
Verwirklichung
des
Kohäsions-Ziels
von
den
übrigen
Politiken
nur
ein
relativer
Beitrag
geleistet
wird.
Mr
President,
the
short
time
available
forces
us
to
make
choices
and
omit
aspects
of
context
or
appraisal
of
the
Commission's
report.
This
report
shows
how
dangerous
the
theory
of
a
fair
return
is,
developed
by
several
Member
States,
when
the
policy
of
cohesion
is
applied,
and
show
that
the
other
policies
only
make
a
relative
contribution
towards
achieving
the
objective
of
cohesion.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
es
allerhöchste
Zeit
wird,
auch
davon
Abstand
zu
nehmen,
veröffentlichte
Bodenzustandsberichte
anzufertigen.
I
believe
that
it
is
high
time
we
refrained
from
the
preparation
and
publishing
of
soil
status
reports.
Europarl v8
Zu
meinem
Erstaunen
wurde
am
6.
Mai
nach
Rücksprache
mit
der
Weltgesundheitsorganisation
im
Rat
beschlossen,
davon
Abstand
zu
nehmen
und
stattdessen
auf
die
Kontrollen
im
Abflugland
sowie
auf
schriftliche
Erklärungen
der
Beteiligten
zu
vertrauen.
I
am
surprised
that
on
6
May,
after
consultation
with
the
World
Health
Organisation,
the
Council
decided
not
to
do
this
and
to
rely
instead
on
checks
in
the
country
of
departure
and
written
declarations
by
interested
parties.
Europarl v8
Auf
ihrem
Gipfeltreffen
im
November
2008
erteilten
die
G20-Führer
dem
Protektionismus
eine
scharfe
Absage
und
verpflichteten
sich,
selbst
davon
Abstand
zu
nehmen.
At
their
November
2008
summit
the
G-20
leaders
strongly
condemned
protectionism
and
committed
themselves
not
to
engage
in
it.
News-Commentary v14
Wenn
tatsächlich
Zweifel
aufkommen,
werden
sie
normalerweise
zerstreut,
weil
die
Technologie
einfach
zu
praktisch
ist,
um
davon
Abstand
zu
nehmen.
Doubt,
if
it
does
arise,
is
usually
subdued,
because
the
technology
is
too
convenient
to
abandon.
News-Commentary v14
Fällt
ihre
Entscheidung
negativ
aus,
so
hat
der
Mitgliedstaat
davon
Abstand
zu
nehmen,
die
geplanten
Maßnahmen
zu
ergreifen,
und
bereits
ergriffene
Maßnahmen
unverzüglich
einzustellen.
Where
it
adopts
a
negative
decision,
the
Member
States
shall
refrain
from
taking
any
proposed
measures
or
shall
be
required
to
urgently
put
an
end
to
the
measures
in
question.
TildeMODEL v2018
Gelangt
sie
zu
dem
Schluss,
dass
die
Maßnahmen
nicht
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
vereinbar
sind,
so
fordert
sie
den
betreffenden
Mitgliedstaat
auf,
davon
Abstand
zu
nehmen,
die
geplanten
Maßnahmen
zu
ergreifen,
bzw.
bereits
ergriffene
Maßnahmen
unverzüglich
einzustellen.“;
Where
it
comes
to
the
conclusion
that
the
measures
are
incompatible
with
Community
law,
the
Commission
shall
ask
the
Member
State
in
question
to
refrain
from
taking
any
proposed
measures
or
urgently
to
put
an
end
to
the
measures
in
question.’;
DGT v2019
Gelangt
sie
zu
dem
Schluss,
dass
die
Maßnahmen
nicht
mit
dem
Unionsrecht
vereinbar
sind,
so
fordert
sie
den
betreffenden
Mitgliedstaat
auf,
davon
Abstand
zu
nehmen,
die
geplanten
Maßnahmen
zu
ergreifen,
bzw.
bereits
ergriffene
Maßnahmen
unverzüglich
einzustellen.
Where
it
comes
to
the
conclusion
that
the
measures
are
incompatible
with
Union
law,
the
Commission
shall
ask
the
Member
State
in
question
to
refrain
from
taking
any
proposed
measures
or
urgently
to
put
an
end
to
the
measures
in
question.
DGT v2019
Die
Minister
nahmen
mit
Sorge
die
anhaltende
Einmischung
von
außen
in
den
Konflikt
zur
Kenntnis
und
riefen
alle
Regierungen
eindringlich
auf,
davon
Abstand
zu
nehmen.
The
Ministers
noted
with
concern
the
continued
foreign
intervention
in
the
conflict
and
urged
all
governments
to
cease
this.
TildeMODEL v2018
Sie
stellt
fest,
daß
der
Präsident
bereit
ist,
die
Bemühungen
um
einen
Kompromiß
in
der
gemischten
Kommission
zu
respektieren
und
davon
Abstand
zu
nehmen,
den
Gesetzentwurf
während
der
20tägigen
Prüfungsfrist
im
Hinblick
auf
dessen
Inkrafttreten
zu
unterzeichnen.
It
notes
that
the
President
is
willing
to
respect
the
search
for
a
compromise
in
the
mixed
commission,
and
to
refrain
from
signing
the
draft
bill
into
law
during
the
20
day
review
period.
TildeMODEL v2018
Die
wirtschaftlichen
Auswirkungen
könnten
entschieden
größer
sein
als
die
Auswirkungen
der
vorhandenen
einzelstaatlichen
Haftungsgesetze
und
Schwellenwerte
erreichen,
bei
denen
es
die
Sorgen
um
die
Wettbewerbsfähigkeit
von
Unternehmen,
die
ihren
Sitz
in
einem
Mitgliedstaat
haben,
den
dortigen
Behörden
ratsam
erscheinen
lassen,
eine
Gemeinschaftsinitiative
abzuwarten
und
davon
Abstand
zu
nehmen,
einseitig
eine
Haftung
für
die
biologische
Vielfalt
einzuführen.
The
economic
impact
of
the
latter
could
conceivably
be
significantly
higher
than
the
impact
resulting
from
existing
national
liability
laws
and
reach
thresholds
where
concerns
about
the
competitiveness
of
firms
established
in
one
Member
State
would
advise
the
national
authorities
to
wait
for
an
EU
initiative
and
refrain
from
imposing
unilaterally
liability
for
biodiversity.
TildeMODEL v2018
Gelangt
sie
zu
dem
Schluss,
dass
die
Maßnahmen
nicht
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
vereinbar
sind,
so
fordert
sie
den
betreffenden
Mitgliedstaat
auf,
davon
Abstand
zu
nehmen,
die
geplanten
Maßnahmen
zu
ergreifen,
bzw.
bereits
ergriffene
Maßnahmen
unverzüglich
einzustellen.
Where
it
comes
to
the
conclusion
that
the
measures
are
incompatible
with
Community
law,
the
Commission
shall
ask
the
Member
State
in
question
to
refrain
from
taking
any
proposed
measures
or
urgently
to
put
an
end
to
the
measures
in
question.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
sieht
diese
Steuerregelungen
nach
wie
vor
mit
großer
Sorge
und
appelliert
an
die
Schweiz,
die
internen
Diskussionen
rasch
mit
dem
Ziel
zum
Abschluss
zu
bringen,
diese
Steueranreize
in
naher
Zukunft
abzuschaffen
und
davon
Abstand
zu
nehmen,
weitere
interne
Maßnahmen
zu
ergreifen,
die
erneut
zu
Wettbewerbsverzerrungen
führen
könnten.
The
Council
remains
deeply
concerned
regarding
these
regimes
and
calls
on
Switzerland
to
rapidly
conclude
internal
discussions
with
the
aim
of
abolishing
these
tax
incentives
in
the
near
future,
and
to
avoid
taking
new
internal
measures,
which
might
again
distort
competition.
TildeMODEL v2018
Um
den
gemeinschaftlichen
Wettbewerbsvorschriften
volle
Wirkung
zu
verleihen,
ist
eine
nationale
Wettbewerbsbehörde
verpflichtet,
nationale
Rechtsvorschriften,
die
Unternehmen
Verhaltensweisen
vorschreiben,
welche
gegen
Artikel
81
EG-Vertrag
verstoßen,
nicht
anzuwenden,
und
sie
muss
den
betroffenen
Unternehmen
aufgeben,
das
fragliche
Verhalten
einzustellen
und
davon
Abstand
zu
nehmen.
In
order
to
give
full
effect
to
EU
competition
rules,
a
national
competition
authority
is
to
“disapply”
a
national
law
requiring
undertakings
to
engage
in
conduct
contrary
to
Article
81
of
the
EC
Treaty
and
to
issue
a
cease
and
desist
order
to
the
undertakings.
TildeMODEL v2018
Was
das
künftige
Verhalten
anbelangt,
so
steht
es
der
nationalen
Wettbewerbsbehörde
frei,
den
betroffenen
Unternehmen
aufzugeben,
das
fragliche
Verhalten
einzustellen
und
davon
Abstand
zu
nehmen,
und
unternehmerisches
Verhalten
mit
Geldbußen
zu
sanktionieren,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
nationalen
Gesetze
unangewendet
bleiben.
As
regards
future
conduct,
the
national
competition
authority
is
however
free
to
order
the
undertakings
concerned
to
cease,
and
desist
from,
the
conduct
in
question
and
impose
fines
in
respect
of
conduct
subsequent
to
the
decision
to
disapply
the
national
legislation.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
dem
ein
Ende
gesetzt,
und
jetzt
hat
entweder
das
Präsidium
bei
seiner
Sitzung
am
Montag
vormittag
oder
der
Sitzungspräsident
der
gestrigen
Sitzung
beschlossen,
davon
Abstand
zu
nehmen
und
die
Ge
schäftsordnung
des
Parlaments
zu
verletzen.
The
Committee
on
Transport
has
agreed
that
these
proposals
of
mine
will
be
included
in
the
special
report
already
being
prepared,
with
my
colleague
Mr
Klinkenborg
as
rapporteur,
on
the
subject
of
'Greece's
transport
problems'.
EUbookshop v2
Das
Vereinigte
Königreich
ist
inzwischen
noch
auf
Qualitätsziele
ausgerichtet
und
wohl
auch
nicht
bereit,
zunächst
einmal
davon
Abstand
zu
nehmen.
Members
may
now
ask
whether
there
is
any
point
in
discussing
our
report
but
the
fact
is
that
the
Council
of
Ministers
of
Social
Affairs
is
likely
to
hold
several
more
meetings
this
year.
EUbookshop v2