Translation of "Davon abstand zu nehmen" in English

Ich habe bereits versprochen, davon Abstand zu nehmen.
I've already promised not to do that.
Tatoeba v2021-03-10

Allen anderen rate ich jedoch, tunlichst davon Abstand zu nehmen.
However, to all other readers I suggest to forget about it.
CCAligned v1

Bis heute scheinen weder Ségolène Royal noch Nicolas Sarkozy davon Abstand zu nehmen.
Until today neither Ségolène Royal nor Nicolas Sarkozy seem to desist from it.
ParaCrawl v7.1

Ich würde den rechtlichen Beistand bitten, davon Abstand zu nehmen, mich zu unterbrechen.
I would ask counsel to refrain from interrupting me.
OpenSubtitles v2018

Zu Letzt verspricht er davon Abstand zu nehmen, dieses Vergehen in Zukunft zu wiederholen.
Finally, he promises to restrain himself from repeating the offense in the future.
ParaCrawl v7.1

Ich habe die FPÖ gebeten, davon Abstand zu nehmen, und ein Statement abgegeben.
I asked the FPÖ to distance themselves from it and gave a statement.
ParaCrawl v7.1

Überdies brauchen wir Selbstdisziplin, um davon Abstand zu nehmen, unsere selbstzerstörerischen Gewohnheiten fortzusetzen.
In addition, we need self-discipline, to refrain from acting out self-destructive habits.
ParaCrawl v7.1

Wird die britische Präsidentschaft das befürworten oder raten Sie ihnen, aufgrund der Entschließungen, die hier bisher verabschiedet wurden, davon Abstand zu nehmen?
Will the British Presidency support that or do you advise them, on the basis of resolutions passed here to desist from doing so?
Europarl v8

Europa muss wettbewerbsfähiger werden und dazu imstande sein, den Herausforderungen der Globalisierung entgegenzutreten, ohne jedoch davon Abstand zu nehmen, die Menschen einzubeziehen, und es muss eine Entwicklung anstreben, die nachhaltig ist und die soziale Integration gewährleistet.
Europe must be more competitive and able to face up to the challenges of globalisation without, however, refraining from being inclusive and aiming for development that is sustainable and which guarantees social integration.
Europarl v8

Herr Präsident, aus Zeitgründen bin ich gezwungen, nur einzelne Punkte herauszugreifen und davon Abstand zu nehmen, eine kritische oder positive Bewertung des Berichts der Kommission vorzunehmen, an dem sich zeigt, wie gefährlich die von einigen Mitgliedstaaten bei der Anwendung der Kohäsionspolitik vertretene Theorie des juste retour ist und daß zur Verwirklichung des Kohäsions-Ziels von den übrigen Politiken nur ein relativer Beitrag geleistet wird.
Mr President, the short time available forces us to make choices and omit aspects of context or appraisal of the Commission's report. This report shows how dangerous the theory of a fair return is, developed by several Member States, when the policy of cohesion is applied, and show that the other policies only make a relative contribution towards achieving the objective of cohesion.
Europarl v8

Ich glaube, dass es allerhöchste Zeit wird, auch davon Abstand zu nehmen, veröffentlichte Bodenzustandsberichte anzufertigen.
I believe that it is high time we refrained from the preparation and publishing of soil status reports.
Europarl v8

Zu meinem Erstaunen wurde am 6. Mai nach Rücksprache mit der Weltgesundheitsorganisation im Rat beschlossen, davon Abstand zu nehmen und stattdessen auf die Kontrollen im Abflugland sowie auf schriftliche Erklärungen der Beteiligten zu vertrauen.
I am surprised that on 6 May, after consultation with the World Health Organisation, the Council decided not to do this and to rely instead on checks in the country of departure and written declarations by interested parties.
Europarl v8

Auf ihrem Gipfeltreffen im November 2008 erteilten die G20-Führer dem Protektionismus eine scharfe Absage und verpflichteten sich, selbst davon Abstand zu nehmen.
At their November 2008 summit the G-20 leaders strongly condemned protectionism and committed themselves not to engage in it.
News-Commentary v14

Wenn tatsächlich Zweifel aufkommen, werden sie normalerweise zerstreut, weil die Technologie einfach zu praktisch ist, um davon Abstand zu nehmen.
Doubt, if it does arise, is usually subdued, because the technology is too convenient to abandon.
News-Commentary v14

Fällt ihre Entscheidung negativ aus, so hat der Mitgliedstaat davon Abstand zu nehmen, die geplanten Maßnahmen zu ergreifen, und bereits ergriffene Maßnahmen unverzüglich einzustellen.
Where it adopts a negative decision, the Member States shall refrain from taking any proposed measures or shall be required to urgently put an end to the measures in question.
TildeMODEL v2018

Gelangt sie zu dem Schluss, dass die Maßnahmen nicht mit dem Gemeinschaftsrecht vereinbar sind, so fordert sie den betreffenden Mitgliedstaat auf, davon Abstand zu nehmen, die geplanten Maßnahmen zu ergreifen, bzw. bereits ergriffene Maßnahmen unverzüglich einzustellen.“;
Where it comes to the conclusion that the measures are incompatible with Community law, the Commission shall ask the Member State in question to refrain from taking any proposed measures or urgently to put an end to the measures in question.’;
DGT v2019

Gelangt sie zu dem Schluss, dass die Maßnahmen nicht mit dem Unionsrecht vereinbar sind, so fordert sie den betreffenden Mitgliedstaat auf, davon Abstand zu nehmen, die geplanten Maßnahmen zu ergreifen, bzw. bereits ergriffene Maßnahmen unverzüglich einzustellen.
Where it comes to the conclusion that the measures are incompatible with Union law, the Commission shall ask the Member State in question to refrain from taking any proposed measures or urgently to put an end to the measures in question.
DGT v2019

Die Minister nahmen mit Sorge die anhaltende Einmischung von außen in den Konflikt zur Kenntnis und riefen alle Regierungen eindringlich auf, davon Abstand zu nehmen.
The Ministers noted with concern the continued foreign intervention in the conflict and urged all governments to cease this.
TildeMODEL v2018

Sie stellt fest, daß der Präsident bereit ist, die Bemühungen um einen Kompromiß in der gemischten Kommission zu respektieren und davon Abstand zu nehmen, den Gesetzentwurf während der 20tägigen Prüfungsfrist im Hinblick auf dessen Inkrafttreten zu unterzeichnen.
It notes that the President is willing to respect the search for a compromise in the mixed commission, and to refrain from signing the draft bill into law during the 20 day review period.
TildeMODEL v2018

Die wirtschaftlichen Auswirkungen könnten entschieden größer sein als die Auswirkungen der vorhandenen einzelstaatlichen Haftungsgesetze und Schwellenwerte erreichen, bei denen es die Sorgen um die Wettbewerbsfähigkeit von Unternehmen, die ihren Sitz in einem Mitgliedstaat haben, den dortigen Behörden ratsam erscheinen lassen, eine Gemeinschaftsinitiative abzuwarten und davon Abstand zu nehmen, einseitig eine Haftung für die biologische Vielfalt einzuführen.
The economic impact of the latter could conceivably be significantly higher than the impact resulting from existing national liability laws and reach thresholds where concerns about the competitiveness of firms established in one Member State would advise the national authorities to wait for an EU initiative and refrain from imposing unilaterally liability for biodiversity.
TildeMODEL v2018

Gelangt sie zu dem Schluss, dass die Maßnahmen nicht mit dem Gemeinschaftsrecht vereinbar sind, so fordert sie den betreffenden Mitgliedstaat auf, davon Abstand zu nehmen, die geplanten Maßnahmen zu ergreifen, bzw. bereits ergriffene Maßnahmen unverzüglich einzustellen.
Where it comes to the conclusion that the measures are incompatible with Community law, the Commission shall ask the Member State in question to refrain from taking any proposed measures or urgently to put an end to the measures in question.
TildeMODEL v2018

Der Rat sieht diese Steuerregelungen nach wie vor mit großer Sorge und appelliert an die Schweiz, die internen Diskussionen rasch mit dem Ziel zum Abschluss zu bringen, diese Steueranreize in naher Zukunft abzuschaffen und davon Abstand zu nehmen, weitere interne Maßnahmen zu ergreifen, die erneut zu Wettbewerbsverzerrungen führen könnten.
The Council remains deeply concerned regarding these regimes and calls on Switzerland to rapidly conclude internal discussions with the aim of abolishing these tax incentives in the near future, and to avoid taking new internal measures, which might again distort competition.
TildeMODEL v2018

Um den gemeinschaftlichen Wettbewerbsvorschriften volle Wirkung zu verleihen, ist eine nationale Wettbewerbsbehörde verpflichtet, nationale Rechtsvorschriften, die Unternehmen Verhaltensweisen vorschreiben, welche gegen Artikel 81 EG-Vertrag verstoßen, nicht anzuwenden, und sie muss den betroffenen Unternehmen aufgeben, das fragliche Verhalten einzustellen und davon Abstand zu nehmen.
In order to give full effect to EU competition rules, a national competition authority is to “disapply” a national law requiring undertakings to engage in conduct contrary to Article 81 of the EC Treaty and to issue a cease and desist order to the undertakings.
TildeMODEL v2018

Was das künftige Verhalten anbelangt, so steht es der nationalen Wettbewerbsbehörde frei, den betroffenen Unternehmen aufzugeben, das fragliche Verhalten einzustellen und davon Abstand zu nehmen, und unternehmerisches Verhalten mit Geldbußen zu sanktionieren, um zu gewährleisten, dass die nationalen Gesetze unangewendet bleiben.
As regards future conduct, the national competition authority is however free to order the undertakings concerned to cease, and desist from, the conduct in question and impose fines in respect of conduct subsequent to the decision to disapply the national legislation.
TildeMODEL v2018

Wir haben dem ein Ende gesetzt, und jetzt hat entweder das Präsidium bei seiner Sitzung am Montag vormittag oder der Sitzungspräsident der gestrigen Sitzung beschlossen, davon Abstand zu nehmen und die Ge schäftsordnung des Parlaments zu verletzen.
The Committee on Transport has agreed that these proposals of mine will be included in the special report already being prepared, with my colleague Mr Klinkenborg as rapporteur, on the subject of 'Greece's transport problems'.
EUbookshop v2

Das Vereinigte Königreich ist inzwischen noch auf Qualitätsziele ausgerichtet und wohl auch nicht bereit, zunächst einmal davon Abstand zu nehmen.
Members may now ask whether there is any point in discussing our report but the fact is that the Council of Ministers of Social Affairs is likely to hold several more meetings this year.
EUbookshop v2