Translation of "Abstand nehmen von" in English
Wir
nehmen
Abstand
von
dem
Deal.
We
back
out
of
the
deal.
OpenSubtitles v2018
Abstand
nehmen
von
den
Genüssen
der
Welt.
Refrain
from
the
pleasures
of
the
world.
CCAligned v1
Der
Nutzer
muss
Abstand
nehmen
von:
The
User
must
refrain
from:
CCAligned v1
Abstand
nehmen
von
dem
Guru.
Back
away
from
the
guru.
OpenSubtitles v2018
Abstand
nehmen
von
dem
Guru!
Back
away
from
the
guru!
OpenSubtitles v2018
Das
bedeutet
das
Abstand
nehmen
von
frommem
Unterricht
über,
wem
ich
sein
bin
oder
soll.
That
means
dispensing
with
religious
teachings
about
who
I
am
or
ought
to
be.
ParaCrawl v7.1
Abstand
zu
nehmen
von
den
weltlichen
Erscheinungen
ist
unabdingbar,
um
sich
auf
den
Himmel
vorzubereiten.
Detachment
from
worldly
appearances
is
essential
to
our
preparation
for
heaven.
ParaCrawl v7.1
Für
diesen
Fall
distanzieren
wir
uns
ausdrücklich
und
nehmen
Abstand
von
diesen
gesetzeswidrigen
oder
rechtsverletzenden
Inhalten.
In
this
case
we
dissociate
and
distance
ourselves
from
such
illegal
or
infringing
content.
CCAligned v1
Wir
nehmen
Abstand
von
industriell
hergestellter
Ware,
die
so
mit
klassischer
Supermarkt-Qualität
im
Vergleich
stünde.
We
distance
ourselves
from
industrially
produced
items,
which
are
in
competition
with
classical
supermarket
qualities.
ParaCrawl v7.1
Die
Christen
und
die
Moslems
müssen
jeweils
Abstand
nehmen
von
gewissen
Interpretationen
ihrer
Lehre.
Christians
and
Muslims
will
have
to
let
go
of
some
interpretations
of
their
belief.
ParaCrawl v7.1
Wir
nehmen
Abstand
von
dieser
Art
EU-Propaganda
unter
Jugendlichen
und
-
nebenbei
erwähnt
-
dem
Rest
der
Bevölkerung.
We
take
exception
to
this
form
of
EU
propaganda
among
young
people
or
the
population
as
a
whole.
Europarl v8
Wir
müssen
Abstand
nehmen
von
der
neoliberalen
Politik
und
eine
wirkliche
Chancengleichheit
gewährleisten,
nicht
zuletzt
beim
Zugang
zur
Gesundheitsversorgung.
Neoliberal
policies
need
to
be
dispensed
with,
and
effective
equality
of
opportunity
guaranteed,
not
least
in
terms
of
access
to
healthcare.
Europarl v8
Wir
müssen
Abstand
nehmen
von
der
neoliberalen
Politik,
und
der
Vorbeugung
und
öffentlichen
Gesundheit
den
Vorrang
geben,
um
eine
wirkliche
Chancengleichheit
beim
Zugang
zur
Gesundheitsversorgung
gewährleisten
zu
können.
Neoliberal
policies
need
to
be
dispensed
with,
and
top
priority
given
to
prevention
and
public
health,
in
order
to
guarantee
effective
equality
of
opportunity
in
access
to
healthcare.
Europarl v8
Diese
internationale
Rechtsregel
stellt
sicher,
dass
Staaten
davon
Abstand
nehmen,
dieser
Art
von
Verbrechern
Schutz
zu
gewähren.
This
rule
of
international
law
ensures
that
states
refrain
from
offering
protection
to
this
sort
of
malefactor.
Europarl v8
Der
mündliche
Änderungsantrag
lautet
wie
folgt:
"protestiert
energisch
gegen
die
Hinrichtung
des
Ahwasi-Aktivisten
Zamal
Bawi
im
Iran
am
30.
Januar
2008
um
vier
Uhr
Ortszeit,
der
damit
der
19.
Ahwasi-Aktivist
ist,
der
im
Laufe
der
letzten
zwölf
Monate
hingerichtet
wurde,
und
ersucht
die
iranische
Regierung,
Abstand
zu
nehmen
von
der
Hinrichtung
des
niederländischen
Staatsbürgers
und
Menschenrechtsaktivisten
Faleh
Abdulah
al-Mansouri
und
der
beim
UNHCR
registrierten
Flüchtlinge
Rasoul
Ali
Mazrea
und
Said
Saki,
deren
Umsiedlung
nach
Norwegen
gesichert
ist,
und
diesen
die
Reise
in
das
Land
ihrer
Staatsangehörigkeit
oder
Zuflucht
zu
gestatten".
The
oral
amendment
reads
as
follows:
'Protests
vehemently
against
the
execution
in
Iran
on
30
January
2008
at
4
a.m.
local
time
of
the
Ahwazi
activist
Zamel
Bawi,
the
19th
Ahwazi
activist
executed
in
the
last
12
months,
and
urges
the
Iranian
government
to
desist
from
executing
the
Dutch
citizen
and
human-rights
activist
Faleh
Abdulah
al-Mansouri
and
the
UNHCR-registered
refugees
Rasoul
Ali
Mazrea
and
Said
Saki,
whose
resettlement
to
Norway
has
been
secured,
as
well
as
to
allow
them
to
proceed
to
their
countries
of
citizenship
or
refuge'.
Europarl v8
Sie
hat
Israel
aufgerufen,
von
Strafmassnahmen,
die
nicht
im
Einklang
mit
dem
Völkerrecht
stehen,
Abstand
zu
nehmen,
einschließlich
von
außergerichtlichen
Tötungen
und
der
Zerstörung
von
Wohnhäusern.
It
has
called
on
Israel
to
abstain
from
any
punitive
measures
which
are
not
in
accordance
with
international
law,
including
extra-judicial
killings
and
destruction
of
houses.
TildeMODEL v2018
Wir
nehmen
Abstand
von
Spanien
und
anderen
Ländern
in
der
Gemeinschaft,
die
das
Nein
der
Schweizer
dazu
benützen,
Geldforderungen
an
die
übrigen
EFTA-Länder
zu
stellen.
We
dissociate
ourselves
from
Spain
and
other
Community
countries
which
used
the
Swiss
veto
to
try
to
extort
money
from
the
other
EFTA
countries.
EUbookshop v2
Da
sich
für
die
meisten
Menschen
ihre
Erfahrung
mit
Flugverkehr
auf
ihre
jährliche
Ferienreise
während
der
Sommermonate
beschränkt,
bringen
regelmäßige
Verzögerungen
der
Flüge,
wie
sie
sich
im
letzten
Sommer
ereignet
haben,
nicht
nur
erhebliche
Unannehmlichkeiten
mit
sich,
sondern
können
auch
dazu
führen,
daß
viele
Menschen
Abstand
nehmen
von
einem
Flug
in
ihre
Urlaubsziele.
Please
allow
me,
Mr
President,
to
refer
in
this
respect
to
Dominica,
a
neighbouring
country
of
the
European
Union
and
more
particularly
of
Guadaloupe
and
Martinique,
and
to
draw
your
attention
to
the
fact
that
these
two
European
regions
are
already
experiencing
the
destabilizing
effect
of
the
illegal
immigration
of
many
Dominicans
which
have
borne
the
full
brunt
of
economic
crisis.
EUbookshop v2
Das
Arbeitsverhältnis
ist
ausgesetzt,
folglich
können
beide
Parteien
von
der
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
Abstand
nehmen:
der
Arbeitnehmer
von
seiner
Arbeitsleistung
und
der
Arbeitgeber
von
der
Lohnzahlung.
In
many
countries
-
Germany,
Great
Britain
and
Denmark,
for
instance
-
the
union
wouLd
be
liable
were
it
to
provide
financial
support
to
unLawful
or
unofficial
strikes,
or
(in
Italy
and
France)
to
strikes
in
defiance
of
a
peace
clause
that
is
binding
upon
the
union.
EUbookshop v2
Im
Gegenteil,
wir
finden
sie
höchst
begeisternd
und
wir
sind
fest
entschlossen
sie
durchzuführen,
mit
anderen
Worten:
von
Zeit
zu
Zeit
Abstand
zu
nehmen
von
der
täglichen
Kleinarbeit,
um
zu
versuchen,
die
großen
Themen
des
Werks,
an
dem
wir
arbeiten,
klar
zu
sehen.
On
the
contrary,
we
find
it
thoroughly
exhilarating
and
are
determined
to
carry
it
through,
occasionally
standing
back
from
the
close
work
to
get
a
better
view
of
the
overall
pattern
of
the
tapestry
we
are
stitching.
EUbookshop v2
Sie
läßt
uns
innerlich
Abstand
nehmen
von
belastenden
Emotionen,
sie
macht
uns
innerlich
lockerer
und
befreit
uns
von
alten
Belastungen
und
schenkt
uns
ein
Gefühl
der
Einheit
mit
allem
–das-was-ist.
It
makes
us
refrain
from
stressful
emotions
from
within,
it
makes
us
more
relaxed
inside
and
frees
us
from
old
burdens
and
gives
us
a
sense
of
oneness
with
everything
-
that-which-is.
ParaCrawl v7.1
Ich
werbe
um
eure
Liebe,
Ich
suche
euch
zu
Mir
zu
ziehen,
immer
euren
freien
Willen
berücksichtigend,
Ich
suche
euch
dem
geistigen
Reich
zuzuleiten,
und
ermahne
Ich
euch
darum,
Abstand
zu
nehmen
von
irdischer
Materie,
von
irdischem
Streben.
I
seek
to
attract
your
love;
I
seek
to
draw
you
to
me,
always
considering
your
free
will,
I
seek
to
send
you
to
the
spiritual
kingdom,
and
for
that
reason
I
admonish
you
to
refrain
from
earthly
matter,
from
earthly
striving.
ParaCrawl v7.1