Translation of "Nehmen von" in English
Wir
nehmen
nichts
von
der
Kritik
zurück.
We
do
not
take
back
one
jot
of
that
criticism.
Europarl v8
Die
anderen
Schiffe
nehmen
einen
von
Guinea-Bissau
bestellten
Beobachter
an
Bord.
Other
vessels
shall
take
on
board
an
observer
appointed
by
Guinea-Bissau.
DGT v2019
An
diesen
Übungen
nehmen
auch
Angehörige
von
Drittstaaten
teil.
These
exercises
also
involve
participants
from
third
countries.
Europarl v8
Die
Meldestellen
nehmen
Meldungen
von
Bürgern
über
illegale
Inhalte
entgegen.
Hotlines
allow
members
of
the
public
to
report
illegal
content.
DGT v2019
Wir
nehmen
die
Worte
von
Herrn
Ribeiro
e
Castro
aufmerksam
zur
Kenntnis.
We
take
very
good
note
of
Mr
Ribeiro
e
Castro's
words.
Europarl v8
Sie
nehmen
Geheimhaltung
anstelle
von
Transparenz
in
Kauf.
You
approve
secrecy
instead
of
transparency.
Europarl v8
Es
kommt
auf
das
Geben
und
Nehmen
von
beiden
Seiten
an.
It
involves
give
and
take
on
both
sides.
Europarl v8
Wir
nehmen
die
Messung
von
Verwaltungskosten
in
unsere
Folgenabschätzungen
auf.
We
are
introducing
the
measurement
of
administrative
costs
in
our
impact
assessments.
Europarl v8
Außerdem
nehmen
Tausende
von
Menschen
in
ihrer
Freizeit
an
Schießveranstaltungen
teil.
Many
thousands
of
people
also
take
part
in
shooting
activities
in
their
leisure
time.
Europarl v8
Die
Banden
nehmen
kaum
Notiz
von
ihr.
The
gang
members
don’t
pay
too
much
attention
to
her.
GlobalVoices v2018q4
Wir
nehmen
Fett
von
unseren
Hintern
und
spritzen
es
in
unsere
Wangen.
Because
what
we
do
is
we
take
fat
from
our
butts
and
put
it
in
our
cheeks.
TED2020 v1
Was
nehmen
wir
von
dieser
Erfahrung
mit?
So
what
do
we
make
of
all
of
this?
TED2020 v1
Nehmen
Sie
zwei
von
diesen
roten
Tabletten.
Take
two
of
these
red
pills.
Tatoeba v2021-03-10
An
vielen
dieser
Gremien
nehmen
auch
Vertreter
von
Nicht-Mitgliedern
als
Beobachter
teil.
They
are
available
on
iLibrary,
as
well
as
on
many
specialised
portals.
Wikipedia v1.0
Eine
besondere
Stellung
nehmen
Werke
von
Künstlern
der
Arte
Povera
ein.
Within
the
collection
of
the
Kunstmuseum
Liechtenstein
well
known
are
works
by
artists
of
the
Arte
Povera.
Wikipedia v1.0
Sie
nehmen
meinen
Begriff
von
Recht
nicht
ernst.
I
understand
you
laugh
at
my
kind
of
law
and
wink
at
the
other.
OpenSubtitles v2018
Sie
nehmen
nichts
von
uns
oder
Ihnen.
They
won't
accept
food
from
us,
nor
from
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
nehmen
das
Taxi
von
Charles.
We
got
Charlie's
hack.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
Abschied
nehmen
von
Österreich...
und
diesem
Haus.
We've
got
to
get
out
of
Austria...
...
andthishouse...
OpenSubtitles v2018
Die
Berichterstatter
dieses
Dokuments
nehmen
daher
Abstand
von
detaillierteren
Ausführungen
zur
Innovation.
The
rapporteurs
of
this
paper
will
thus
refrain
from
going
into
more
detail
on
innovation
here.
TildeMODEL v2018
Die
Meldestellen
nehmen
Berichte
von
Bürgern
über
illegale
Inhalte
entgegen.
Hotlines
allow
members
of
the
public
to
report
illegal
content.
TildeMODEL v2018
Die
Nase
nehmen
wir
von
rechts
auf.
Your
nose..
we'll
shoot
from
the
right.
OpenSubtitles v2018
Nehmen
wir
von
ihnen
einen
Typ.
Let's
take
some
thug
from
there.
OpenSubtitles v2018
Sie
nehmen
sehr
viel
von
meiner
Zeit
in
Anspruch,
Mister.
You're
taking
a
lot
of
my
time,
mister.
OpenSubtitles v2018