Translation of "Nehmen von" in English

Wir nehmen nichts von der Kritik zurück.
We do not take back one jot of that criticism.
Europarl v8

Die anderen Schiffe nehmen einen von Guinea-Bissau bestellten Beobachter an Bord.
Other vessels shall take on board an observer appointed by Guinea-Bissau.
DGT v2019

An diesen Übungen nehmen auch Angehörige von Drittstaaten teil.
These exercises also involve participants from third countries.
Europarl v8

Die Meldestellen nehmen Meldungen von Bürgern über illegale Inhalte entgegen.
Hotlines allow members of the public to report illegal content.
DGT v2019

Wir nehmen die Worte von Herrn Ribeiro e Castro aufmerksam zur Kenntnis.
We take very good note of Mr Ribeiro e Castro's words.
Europarl v8

Sie nehmen Geheimhaltung anstelle von Transparenz in Kauf.
You approve secrecy instead of transparency.
Europarl v8

Es kommt auf das Geben und Nehmen von beiden Seiten an.
It involves give and take on both sides.
Europarl v8

Wir nehmen die Messung von Verwaltungskosten in unsere Folgenabschätzungen auf.
We are introducing the measurement of administrative costs in our impact assessments.
Europarl v8

Außerdem nehmen Tausende von Menschen in ihrer Freizeit an Schießveranstaltungen teil.
Many thousands of people also take part in shooting activities in their leisure time.
Europarl v8

Die Banden nehmen kaum Notiz von ihr.
The gang members don’t pay too much attention to her.
GlobalVoices v2018q4

Wir nehmen Fett von unseren Hintern und spritzen es in unsere Wangen.
Because what we do is we take fat from our butts and put it in our cheeks.
TED2020 v1

Was nehmen wir von dieser Erfahrung mit?
So what do we make of all of this?
TED2020 v1

Nehmen Sie zwei von diesen roten Tabletten.
Take two of these red pills.
Tatoeba v2021-03-10

An vielen dieser Gremien nehmen auch Vertreter von Nicht-Mitgliedern als Beobachter teil.
They are available on iLibrary, as well as on many specialised portals.
Wikipedia v1.0

Eine besondere Stellung nehmen Werke von Künstlern der Arte Povera ein.
Within the collection of the Kunstmuseum Liechtenstein well known are works by artists of the Arte Povera.
Wikipedia v1.0

Sie nehmen meinen Begriff von Recht nicht ernst.
I understand you laugh at my kind of law and wink at the other.
OpenSubtitles v2018

Sie nehmen nichts von uns oder Ihnen.
They won't accept food from us, nor from you.
OpenSubtitles v2018

Wir nehmen das Taxi von Charles.
We got Charlie's hack.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen Abschied nehmen von Österreich... und diesem Haus.
We've got to get out of Austria... ... andthishouse...
OpenSubtitles v2018

Die Berichterstatter dieses Dokuments nehmen daher Abstand von detaillierteren Ausführungen zur Innovation.
The rapporteurs of this paper will thus refrain from going into more detail on innovation here.
TildeMODEL v2018

Die Meldestellen nehmen Berichte von Bürgern über illegale Inhalte entgegen.
Hotlines allow members of the public to report illegal content.
TildeMODEL v2018

Die Nase nehmen wir von rechts auf.
Your nose.. we'll shoot from the right.
OpenSubtitles v2018

Nehmen wir von ihnen einen Typ.
Let's take some thug from there.
OpenSubtitles v2018

Sie nehmen sehr viel von meiner Zeit in Anspruch, Mister.
You're taking a lot of my time, mister.
OpenSubtitles v2018