Translation of "Keine aussicht auf erfolg" in English
Aber
sie
hat
keine
Aussicht
auf
Erfolg.
But
there
is
no
prospect
of
success.
Europarl v8
Nach
unserem
Verständnis
hätte
eine
solche
Klage
rechtlich
gesehen
keine
Aussicht
auf
Erfolg.
Legally,
according
to
our
interpretation,
such
a
recourse
would
have
no
chance
of
success.
Europarl v8
Ohne
diesen
haben
wir
keine
Aussicht
auf
Erfolg.
Without
that,
we
cannot
hope
for
success.
Europarl v8
Sollten
wir
davon
ausgehen,
dass
keine
Aussicht
auf
Erfolg
besteht?
Should
we
conclude
that
we
have
no
prospect
of
success?
Europarl v8
Das
hat
keine
Aussicht
auf
Erfolg.
That
will
not
succeed.
TED2013 v1.1
Tom
hat
ohne
Ihre
Hilfe
keine
Aussicht
auf
Erfolg.
Without
your
help,
Tom
doesn't
have
a
chance.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hat
keine
Aussicht
auf
Erfolg.
Tom
has
no
chance
of
succeeding.
Tatoeba v2021-03-10
Er
hat
keine
Aussicht
auf
Erfolg.
He
has
no
chance
of
succeeding.
Tatoeba v2021-03-10
Ohne
eine
interne
Mäßigungspolitik
bringt
eine
europäische
Stimulierungspolitik
keine
Aussicht
auf
Erfolg.
Today
the
assessments
that
are
made
in
all
the
countries
are
increasingly
alike
and
there
is
a
political
will
which
finds
expression
in
increasingly
similar
measures.
EUbookshop v2
Aber
Sie
würden
niemanden
kidnappen,
weil
das
keine
Aussicht
auf
Erfolg
hat.
You
wouldn't
kidnap
someone
because
you
can't
successfully
pull
it
off.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
daß
solche
Versuche
keine
Aussicht
auf
Erfolg
haben.
In
this
way
new
jobs
will
be
created,
the
quality
of
life
and
of
the
environment
will
be
improved
and
exclusion
will
be
prevented
EUbookshop v2
Nach
Auffassung
der
Antragsgegnerin
haben
die
Anträge
keine
Aussicht
auf
Erfolg.
The
respondent
is
of
the
opinion
that
the
applications
have
no
prospects
of
success.
ParaCrawl v7.1
Beide
Begriffe
schließen
sich
demnach
aus,
also
keine
Aussicht
auf
Erfolg.
Both
concepts
align
themselves
accordingly,
so
no
prospect
of
success.
ParaCrawl v7.1
Bei
näherer
Betrachtung
zeigte
sich,
daß
keine
dieser
Lösungen
Aussicht
auf
Erfolg
hatte.
Far
better,
it
might
be
thought,
for
purely
practical
reasons
to
regulate
what
could
not
be
prevented
through
a
Directive
which
would
above
all
lay
down
a
procedure
for
cooperation
between
national
supervisory
authorities.
EUbookshop v2
Nach
unserem
Verständnis
hätte
eine
solche
Klage
recht
lich
gesehen
keine
Aussicht
auf
Erfolg.
Because
of
that,
by
far
the
majority
view
in
my
group
and
in
others
as
well,
is
that
a
vote
of
censure
would
be
inappropriate.
EUbookshop v2
Sehr
verehrte
Herren
Kommissare,
die
Sparpläne
in
Griechenland,
Spanien,
Portugal
und
Frankreich
haben
keine
Aussicht
auf
Erfolg.
Commissioners,
the
austerity
plans
in
Greece,
Spain,
Portugal
and
France
do
not
have
any
chance
of
succeeding.
Europarl v8
Wie
unser
Kollege
André
Sainjon
in
seiner
Stellungnahme
unterstreicht,
hatte
das
OECD-Übereinkommen,
durch
das
die
direkten
Beihilfen
für
den
Schiffbau
abgeschafft
werden
sollten,
keine
Aussicht
auf
Erfolg.
As
has
been
emphasized
by
our
colleague
André
Sainjon
in
his
opinion,
the
OECD
agreement
whose
aim
was
to
eliminate
direct
aid
to
shipbuilding
was
stillborn.
In
effect,
it
had
to
be
so,
as
the
United
States
Congress
did
not
ratify
it.
Europarl v8
Dieses
Bestreben
hat
so
gut
wie
keine
Aussicht
auf
Erfolg,
da
es
an
den
inneren
Widersprüchen
des
kapitalistischen
Systems
scheitert.
This
aim
will
be
thwarted
by
the
contradictions
inherent
in
the
capitalist
system
and
therefore
has
little
chance
of
success.
Europarl v8
Die
aus
der
Modulation
stammenden
Mittel
müssen
an
die
Landwirte
zurückgehen
und
dürfen
nicht
für
sinnlose
Projekte
vergeudet
werden,
die
keine
Aussicht
auf
Erfolg
haben.
The
modulation
funds
must
go
back
to
the
farmer
and
must
not
be
thrown
away
on
useless
projects
that
have
no
hope
of
surviving.
Europarl v8
Auch
wenn
ihr
Kampf,
den
sie
mitten
im
Krieg
und
im
Herzen
eines
von
den
Nazis
beherrschten
Europas
führten,
militärisch
gesehen
keine
Aussicht
auf
Erfolg
hatte,
besaß
er
doch
eine
tiefere
Bedeutung.
Although
in
military
terms
they
had
no
chance
of
winning,
fighting
as
they
did
in
the
midst
of
the
war
and
in
the
heart
of
a
Europe
ruled
by
the
Nazis,
their
fight
did
in
fact
have
a
deeper
meaning.
Europarl v8
Es
wird
angewendet,
wenn
die
Krankheit
auf
mindestens
zwei
andere
vorangegangene
Behandlungen
nicht
angesprochen
hat
bzw.
erneut
aufgetreten
ist
(Rückfall)
und
keine
andere
Behandlung
Aussicht
auf
Erfolg
verspricht.
It
is
used
when
the
disease
has
not
responded
to,
or
has
come
back
(relapsed),
after
at
least
two
other
treatments,
and
when
no
other
treatment
is
expected
to
work.
EMEA v3
Es
wird
angewendet,
wenn
der
Patient
auf
mindestens
zwei
andere
vorangegangene
Behandlungen
nicht
angesprochen
hat
oder
die
Erkrankung
danach
erneut
aufgetreten
ist
(Rückfall)
und
keine
andere
Behandlung
Aussicht
auf
Erfolg
verspricht.
It
is
used
when
the
disease
has
not
responded
to,
or
has
come
back
(relapsed)
after
at
least
two
other
treatments
and
when
no
other
treatment
is
expected
to
work.
ELRC_2682 v1
Es
wird
angewendet,
wenn
der
Patient
auf
mindestens
zwei
andere
vorangegangene
Behandlungen
nicht
angesprochen
hat
oder
die
Krankheit
erneut
aufgetreten
ist
(Rückfall)
und
keine
andere
Behandlung
Aussicht
auf
Erfolg
verspricht.
It
is
used
when
the
disease
has
not
responded
to
or
has
come
back
(relapsed)
after
at
least
two
other
treatments,
and
when
no
other
treatment
is
expected
to
work.
ELRC_2682 v1
Wurde
jede
nicht-militärische
Option
zur
Abwendung
der
Bedrohung
in
Erwägung
gezogen
und
liegen
hinreichende
Gründe
zu
der
Annahme
vor,
dass
andere
Maßnahmen
keine
Aussicht
auf
Erfolg
haben?
Has
every
non-military
option
for
meeting
the
threat
in
question
been
explored,
with
reasonable
grounds
for
believing
that
other
measures
will
not
succeed?
MultiUN v1