Translation of "Ohne aussicht auf erfolg" in English
Das
war
ein
Kampf
ohne
Aussicht
auf
Erfolg.
That
was
a
fight
which
had
no
chance
of
a
successful
outcome.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Gespräche
zwischen
den
Volksgruppen
wurden
jahrelang
weitergeführt
ohne
Aussicht
auf
Erfolg.
The
proposed
directive
deals
with
the
whole
area
covered
by
the
Munich
and
Luxembourg
agreements
on
patents.
EUbookshop v2
Dieser
Virustyp
ist
besonders
schwer
zu
medikamentieren,
in
der
Regel
ohne
Aussicht
auf
Erfolg.
This
type
of
virus
is
particularly
difficult
to
drug,
usually
with
no
chance
of
success.
ParaCrawl v7.1
Endlich
hatte
man
alle
politischen
Mittel
eingesetzt,
die
jedoch
angesichts
des
Schlächters
in
Belgrad
ohne
Aussicht
auf
Erfolg
waren.
Finally,
every
political
means
was
applied,
but
they
had
no
prospect
of
succeeding
against
the
Belgrade
butcher.
Europarl v8
Ich
bin
nie
jemand
gewesen,
der
Mitgliedern
von
Lloyd’s
–
den
„Names”
–,
die
finanzielle
Verluste
hinnehmen
mussten,
dazu
geraten
hat,
den
Rechtsweg
zu
beschreiten,
ohne
dass
Aussicht
auf
Erfolg
bestünde.
I
have
never
been
and
will
not
be
one
who
advises
members
of
Lloyd’s
–
‘Names’
–
who
have
suffered
financially
to
pursue
a
case
with
no
expectation
of
success.
Europarl v8
Ohne
Nachschub
oder
Aussicht
auf
Erfolg
wurde
die
Lage
für
die
Verteidiger
aussichtslos
und
es
wurde
schließlich
der
Angriff
angeordnet.
With
no
re-supply
or
relief
available,
the
situation
became
untenable
for
the
defenders,
and
a
final
attack
was
ordered.
WikiMatrix v1
Frans
Timmermans,
Erster
Vizepräsident
der
EU-Kommission,
hat
bereits
Gesetzgebungsvorhaben
zurückgenommen,
die
ohne
Aussicht
auf
Erfolg
bei
den
Institutionen
lagen.
Frans
Timmermans,
the
First
Vice-President
of
the
EU
Commission,
has
already
withdrawn
proposed
legislation
that
had
no
prospect
of
success
with
the
institutions.
ParaCrawl v7.1
Sie
stießen
auf
einen
bemitleidenswerten
Ein-Euro-Jobber,
der
von
einer
»Initiative
zur
Wiedereingliederung
von
Langzeitarbeitslosen«
ohne
Aussicht
auf
Erfolg
betreut
wird.
They
came
across
a
pitiful
one-Euro-jobber
who
is
being
attended
to
by
an
"initiative
to
reintegration
of
long-term
unemployed
people"
with
no
prospect
of
success.
ParaCrawl v7.1
Siehe,
dass
die
ein
Projekt
ohne
Aussicht
auf
Erfolg
schien,
scheint
es,
dass
sich
auf
dem
Markt
zu
etablieren
beginnt.
Behold
that
which
seemed
a
project
without
chance
of
success,
it
seems
that
begins
to
establish
itself
on
the
market.
ParaCrawl v7.1
Die
Mehrzahl
der
sektiererischen
Gruppen
und
Cliquen
dieser
Art,
die
sich
von
den
Brotkrumen
der
IV.
Internationale
ernähren,
führen
eine
organisatorisch
„unabhängige“
Existenz,
voll
höchster
Ansprüche,
aber
ohne
geringste
Aussicht
auf
Erfolg.
Most
of
the
sectarian
groups
and
cliques,
nourished
on
accidental
crumbs
from
the
table
of
the
Fourth
International
lead
an
“independent”
organizational
existence,
with
great
pretensions
but
without
the
least
chance
for
success.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
wäre
der
Kampf
der
Bauern
ohne
Aussicht
auf
Erfolg
geblieben,
wenn
er
nicht
durch
eine
zentralisierte
Kraft
von
außen
angeführt
und
zusammengeschweißt
worden
wäre.
Nor
could
the
peasants
have
waged
a
successful
struggle
unless
led
and
welded
together
by
a
centralised,
external
force.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Aussicht
auf
schnelle,
wissenschaftliche
Erfolge
eröffnete
er
eine
Privatpraxis.
Without
prospect
of
rapid
scientific
success,
he
opened
a
private
practice.
ParaCrawl v7.1
Diese
Menschen
müssen
ungerechterweise
Anwaltskosten
und
Kosten
für
andere
Experten
tragen,
um
sich
vor
Gericht
verteidigen
zu
können,
ohne
große
Aussichten
auf
Erfolg.
These
people
are
unfairly
having
to
pay
fees
to
lawyers
and
other
experts
in
order
to
defend
themselves
in
the
courts,
without
much
chance
of
success.
Europarl v8
Die
neuen
Marktzugangsregeln
zwischen
Großbritannien
und
den
WTO-Mitgliedern
jenseits
der
EU
müssen
im
Moment
noch
verhandelt
werden,
und
zwar
derzeit
ohne
Aussichten
auf
baldigen
Erfolg.
The
new
market
access
conditions
between
the
UK
and
the
WTO's
non-EU
members
still
need
to
be
negotiated,
with
no
sign
of
a
successful
outcome
any
time
soon.
ParaCrawl v7.1