Translation of "Aussicht auf" in English
Das
Land
hat
somit
Aussicht
auf
eine
Integration
in
die
EU.
This
is
the
point
where
it
can
await
the
prospect
of
its
integration
into
the
EU.
Europarl v8
Aber
sie
hat
keine
Aussicht
auf
Erfolg.
But
there
is
no
prospect
of
success.
Europarl v8
Wir
müssen
ihnen
die
Aussicht
auf
eine
qualifizierte
Ausbildung
bieten.
We
must
offer
them
the
prospect
of
serious
training.
Europarl v8
Einerseits
besteht
Aussicht
auf
einen
Aufschwung
in
der
Industrie.
On
the
one
hand,
we
may
see
prospects
for
development
in
the
industry.
Europarl v8
Anreize
wie
Massenlegalisierung
und
die
Aussicht
auf
Beschäftigung
müssen
also
beseitigt
werden.
It
is
important
for
us
to
do
away
with
incentives,
such
as
mass
legalisation
and
the
prospect
of
employment.
Europarl v8
Die
Aussicht
auf
Islands
Beitritt
ist
gut
aufgenommen
worden.
The
prospect
of
Iceland's
accession
has
been
well
received.
Europarl v8
Derzeit,
in
diesem
Jahr,
besteht
wenig
Aussicht
auf
Besserung.
There
is
little
hope
at
this
stage,
this
year,
of
recovery.
Europarl v8
Ist
jetzt
alle
Aussicht
auf
Stabilität
in
Kambodscha
verschwunden?
Has
the
prospect
of
stability
in
Cambodia
now
disappeared
for
good?
Europarl v8
Nach
unserem
Verständnis
hätte
eine
solche
Klage
rechtlich
gesehen
keine
Aussicht
auf
Erfolg.
Legally,
according
to
our
interpretation,
such
a
recourse
would
have
no
chance
of
success.
Europarl v8
Die
Aussicht
auf
vorzeitige
Neuwahlen
erfordert
besondere
Aufmerksamkeit.
The
perspective
of
the
early
elections
requires
special
attention.
Europarl v8
Dasselbe
gilt
für
die
Aussicht
auf
Gleichstellung.
The
same
applies
to
the
aspect
of
equality.
Europarl v8
Jetzt
kann
von
diesen
Dingen
mit
Aussicht
auf
Erfolg
gesprochen
werden.
We
can
now
talk
about
such
matters
with
some
prospect
of
success.
Europarl v8
Für
die
Kernenergie
besteht
keine
Aussicht
auf
ein
Comeback.
Nuclear
energy
has
no
chance
of
making
a
comeback.
Europarl v8
Warum
wird
dann
weiterhin
jegliche
Aussicht
auf
Besteuerung
von
Kapitalbewegungen
und
Kapitaleinkünften
ausgeschlossen?
Why
continue
to
block
any
possibility
of
taxing
the
movement
of
capital
and
financial
income?
Europarl v8
Besteht
die
Aussicht
auf
echte
Fortschritte?
What
chance
is
there
of
real
progress?
Europarl v8
Damit
bietet
sich
uns
die
Aussicht
auf
eine
Zukunft
ohne
Terrorismus.
We
are
being
offered
a
glimpse
of
a
future
without
terrorism.
Europarl v8
Die
Aussicht
auf
eine
Mitgliedschaft
hat
die
Bewerberländer
zur
Durchführung
notwendiger
Reformen
veranlasst.
The
prospect
of
membership
has
prompted
the
candidate
countries
to
carry
out
necessary
reforms.
Europarl v8
Andernfalls
wird
es
keine
Aussicht
auf
ein
Ende
der
Gewalt
geben.
Without
this
there
will
be
no
guarantee
of
a
cessation
of
violence.
Europarl v8
Dieses
Land
ist
ja
kein
Beitrittskandidat
mit
einer
konkreten
Aussicht
auf
den
Beitritt.
That
country
is
not
after
all
a
candidate
Member
State
with
a
concrete
prospect
of
accession.
Europarl v8
Darum
sollten
wir
meines
Erachtens
der
Ukraine
die
Aussicht
auf
eine
Mitgliedschaft
geben.
My
view
is,
therefore,
that
we
should
give
Ukraine
the
prospect
of
membership.
Europarl v8
Ohne
diesen
haben
wir
keine
Aussicht
auf
Erfolg.
Without
that,
we
cannot
hope
for
success.
Europarl v8
Gab
es
eine
Aussicht
auf
Erfolg?
Was
there
any
chance
of
success?
Europarl v8
Allein
die
Aussicht
auf
eine
EU-Mitgliedschaft
hat
schon
einen
erheblichen
Reformdruck
ausgelöst.
The
prospect
of
EU
membership
has
acted
as
a
major
lever
for
reform
already.
Europarl v8
Erst
wenn
sich
die
Armee
unparteiisch
verhält,
besteht
Aussicht
auf
Frieden.
Only
if
an
impartial
army
steps
in
will
there
be
a
chance
of
peace.
Europarl v8
Am
Ende
dieses
Stabilisierungs-
und
Assoziationsprozesses
besteht
die
Aussicht
auf
eine
mögliche
EU-Mitgliedschaft.
At
the
end
of
the
stabilising
and
association
process
is
the
prospect
of
potential
membership
of
the
European
Union.
Europarl v8
Zweitens
muss
irgendeine
Aussicht
auf
einen
siegreichen
Ausgang
bestehen.
Secondly,
we
must
have
a
chance
of
winning.
Europarl v8
Die
Aussicht
auf
den
EU-Beitritt
half
den
osteuropäischen
Ländern
bei
ihrer
Umgestaltung.
The
prospect
of
EU
enlargement
helped
the
countries
of
Eastern
Europe
to
transform.
Europarl v8