Übersetzung für "Aussicht auf" in Englisch

Das Land hat somit Aussicht auf eine Integration in die EU.
This is the point where it can await the prospect of its integration into the EU.
Europarl v8

Aber sie hat keine Aussicht auf Erfolg.
But there is no prospect of success.
Europarl v8

Wir müssen ihnen die Aussicht auf eine qualifizierte Ausbildung bieten.
We must offer them the prospect of serious training.
Europarl v8

Einerseits besteht Aussicht auf einen Aufschwung in der Industrie.
On the one hand, we may see prospects for development in the industry.
Europarl v8

Anreize wie Massenlegalisierung und die Aussicht auf Beschäftigung müssen also beseitigt werden.
It is important for us to do away with incentives, such as mass legalisation and the prospect of employment.
Europarl v8

Die Aussicht auf Islands Beitritt ist gut aufgenommen worden.
The prospect of Iceland's accession has been well received.
Europarl v8

Derzeit, in diesem Jahr, besteht wenig Aussicht auf Besserung.
There is little hope at this stage, this year, of recovery.
Europarl v8

Ist jetzt alle Aussicht auf Stabilität in Kambodscha verschwunden?
Has the prospect of stability in Cambodia now disappeared for good?
Europarl v8

Nach unserem Verständnis hätte eine solche Klage rechtlich gesehen keine Aussicht auf Erfolg.
Legally, according to our interpretation, such a recourse would have no chance of success.
Europarl v8

Die Aussicht auf vorzeitige Neuwahlen erfordert besondere Aufmerksamkeit.
The perspective of the early elections requires special attention.
Europarl v8

Dasselbe gilt für die Aussicht auf Gleichstellung.
The same applies to the aspect of equality.
Europarl v8

Jetzt kann von diesen Dingen mit Aussicht auf Erfolg gesprochen werden.
We can now talk about such matters with some prospect of success.
Europarl v8

Für die Kernenergie besteht keine Aussicht auf ein Comeback.
Nuclear energy has no chance of making a comeback.
Europarl v8

Warum wird dann weiterhin jegliche Aussicht auf Besteuerung von Kapitalbewegungen und Kapitaleinkünften ausgeschlossen?
Why continue to block any possibility of taxing the movement of capital and financial income?
Europarl v8

Besteht die Aussicht auf echte Fortschritte?
What chance is there of real progress?
Europarl v8

Damit bietet sich uns die Aussicht auf eine Zukunft ohne Terrorismus.
We are being offered a glimpse of a future without terrorism.
Europarl v8

Die Aussicht auf eine Mitgliedschaft hat die Bewerberländer zur Durchführung notwendiger Reformen veranlasst.
The prospect of membership has prompted the candidate countries to carry out necessary reforms.
Europarl v8

Andernfalls wird es keine Aussicht auf ein Ende der Gewalt geben.
Without this there will be no guarantee of a cessation of violence.
Europarl v8

Dieses Land ist ja kein Beitrittskandidat mit einer konkreten Aussicht auf den Beitritt.
That country is not after all a candidate Member State with a concrete prospect of accession.
Europarl v8

Darum sollten wir meines Erachtens der Ukraine die Aussicht auf eine Mitgliedschaft geben.
My view is, therefore, that we should give Ukraine the prospect of membership.
Europarl v8

Ohne diesen haben wir keine Aussicht auf Erfolg.
Without that, we cannot hope for success.
Europarl v8

Gab es eine Aussicht auf Erfolg?
Was there any chance of success?
Europarl v8

Allein die Aussicht auf eine EU-Mitgliedschaft hat schon einen erheblichen Reformdruck ausgelöst.
The prospect of EU membership has acted as a major lever for reform already.
Europarl v8

Erst wenn sich die Armee unparteiisch verhält, besteht Aussicht auf Frieden.
Only if an impartial army steps in will there be a chance of peace.
Europarl v8

Am Ende dieses Stabilisierungs- und Assoziationsprozesses besteht die Aussicht auf eine mögliche EU-Mitgliedschaft.
At the end of the stabilising and association process is the prospect of potential membership of the European Union.
Europarl v8

Zweitens muss irgendeine Aussicht auf einen siegreichen Ausgang bestehen.
Secondly, we must have a chance of winning.
Europarl v8

Die Aussicht auf den EU-Beitritt half den osteuropäischen Ländern bei ihrer Umgestaltung.
The prospect of EU enlargement helped the countries of Eastern Europe to transform.
Europarl v8