Übersetzung für "In aussicht auf" in Englisch
Haben
Sie
Ihre
Frage
in
Aussicht,
sich
auf
Ihre
Mailing-Liste?
Are
you
asking
your
prospect
to
subscribe
to
your
mailing
list?
ParaCrawl v7.1
Genießen
Sie
in
dieser
Unterkunft
Aussicht
auf
die
Berge
und
den
Lago
Maggiore.
The
property
features
views
of
the
mountains
and
of
Lake
Maggiore.
ParaCrawl v7.1
In
der
Aussicht
auf
Missionsarbeit
nahm
sie
alles
an.
With
the
perspective
of
a
missionary,
she
agreed
to
it
all.
ParaCrawl v7.1
Sie
genießen
in
diesem
Zimmer
Aussicht
auf
die
Innenstadt
von
Austin.
Guests
in
this
room
will
enjoy
views
of
downtown
Austin.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Zimmer
in
Südlage
bietet
Aussicht
auf
den
ummauerten
Garten
und
den
Krocketrasen.
This
room
features
a
south
facing
view
the
over
walled
garden
and
croquet
lawn.
ParaCrawl v7.1
Sie
wohnen
in
Apartments
mit
Aussicht
auf
die
umliegenden
Berge
und
einem
Balkon.
The
apartments
offer
views
of
the
surrounding
mountains
and
a
balcony.
ParaCrawl v7.1
Die
Residence
Klausberg
erwartet
Sie
in
Steinhaus
mit
Aussicht
auf
die
umliegenden
Berge.
With
views
over
the
surrounding
mountains,
Residence
Klausberg
is
located
in
Cadipietra.
ParaCrawl v7.1
Alle
Zimmer
im
Giardino
Eden
in
Ischia
bieten
Aussicht
auf
das
Meer.
Guest
accommodation
All
rooms
at
Ischia's
Giardino
Eden
offer
views
of
sea.
ParaCrawl v7.1
Alle
Zimmer
dieses
Hotels
in
Lam
bieten
Aussicht
auf
die
Bayerischen
Alpen.
All
rooms
at
this
hotel
in
Lam
feature
views
of
the
Bavarian
Mountains.
ParaCrawl v7.1
Ausgaben
in
Millionenhöhe
ohne
Aussicht
auf
Rendite
sind
schlicht
zu
riskant.
Investments
in
the
millions
are
simply
too
risky
when
there
is
no
prospect
of
returns.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
Sie
Outdoor-Kissen
in
durch
die
Aussicht
auf
regen
–
aber
regen
ist
sehr
selten!
Take
outdoor
cushions
in
by
the
prospect
of
rain
–
but
rain
is
very
seldom!
CCAligned v1
Das
Anwesen
umfasst
außerdem
einen
Golfplatz
in
Panoramalage
mit
Aussicht
auf
das
Tyrrhenische
Meer.
It
also
features
a
golf
club
located
in
a
panoramic
spot
with
views
of
the
Tyrrhenian
Sea.
ParaCrawl v7.1
Vom
Balkon
können
Sie
in
der
Aussicht
auf
das
Seengebiet
mit
der
Insel
genießen.
The
balcony
boasts
a
magnificent
view
of
the
lake
and
its
island.
ParaCrawl v7.1
Beim
Speisen
genießen
Sie
in
einigen
Unterkünften
Poolblick,
in
anderen
Aussicht
auf
die
Insel.
Special
rates
are
offered
at
a
nearby,
awarded
restaurant.
ParaCrawl v7.1
Das
Lavender
Terrace
in
Humewood
bietet
Aussicht
auf
die
Algoa
Bay
sowie
Meerblick
von
allen
Zimmern.
Overlooking
Algoa
Bay,
Lavender
Terrace
is
located
in
Humewood
and
offers
sea
views
from
all
rooms.
ParaCrawl v7.1
Befindet
sich
im
dritten
Stock
in
bietet
gute
Aussicht
auf
den
Pool-Deck
und
das
Meer.
Situated
on
the
third
floor
in
offers
good
views
of
the
pool
deck
and
ocean.
ParaCrawl v7.1
Die
Familie
war
wie
viele
andere
in
der
Aussicht
auf
ein
offenes
Europa
aufgebrochen.
The
family,
like
many,
made
the
move
in
the
hope
of
establishing
a
new
life
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Die
Nurazzolas
Apartments
bieten
Ihnen
klimatisierte
Apartments
in
Villaputzu
mit
Aussicht
auf
das
Meer.
Located
in
Villaputzu,
Nurazzolas
offers
apartments
with
air
conditioning
and
views
of
the
sea.
ParaCrawl v7.1
Endlich
hatte
man
alle
politischen
Mittel
eingesetzt,
die
jedoch
angesichts
des
Schlächters
in
Belgrad
ohne
Aussicht
auf
Erfolg
waren.
Finally,
every
political
means
was
applied,
but
they
had
no
prospect
of
succeeding
against
the
Belgrade
butcher.
Europarl v8
Mein
zweiter
Punkt
bezieht
sich
auf
die
furchterregende
Aussicht
in
Bezug
auf
den
weltweiten
Anteil
der
EU
an
Patentanmeldungen
hat,
denn
deren
Anzahl
hat
erschreckend
stark
nachgelassen.
My
second
point
concerns
the
frightening
prospect
as
regards
the
EU's
world
share
in
patent
applications,
which
has
declined
by
an
alarming
figure.
Europarl v8
Die
Erweiterung
trägt
auch
wesentlich
zum
Fortschritt
der
demokratischen
Reformen
und
der
demokratischen
Vertiefung
in
denjenigen
Ländern
bei,
die
sich
weiter
an
die
Europäische
Union
annähern,
in
den
Ländern,
die
ihren
Beitritt
zur
Union
begonnen
haben,
und
in
denen,
die
Aussicht
auf
einen
Beitritt
haben.
It
is
also
a
vital
element
of
progress
towards
democratic
reform
and
of
democratic
deepening
in
those
countries
that
are
moving
closer
to
the
European
Union,
those
that
have
begun
their
entry
into
the
European
Union
and
those
which
have
the
prospect
of
joining.
Europarl v8
Diese
Zusage
wurde
vom
Europäischen
Rat
in
Wien
positiv
aufgenommen,
und
der
Rat
stellte
in
Aussicht,
auf
der
Grundlage
eines
Kommissionsberichts
auf
seiner
Sitzung
in
Köln,
die
bekanntlich
Anfang
Juni
stattfinden
wird,
zu
einer
umfassenden
EU-Strategie
zur
Klimapolitik
Stellung
zu
nehmen.
This
undertaking
was
welcomed
by
the
European
Council
in
Vienna,
which
concluded
that
it
would
take
a
decision
on
the
basis
of
a
report
from
the
Commission
on
a
comprehensive
EU
strategy
for
climate
policy
at
its
meeting
in
Cologne
which,
as
you
know,
will
be
held
at
the
beginning
of
June.
Europarl v8
Läge
der
Fall
andersherum,
kann
ich
mir
nur
vorstellen,
dass
die
Kommission
sich
die
Hände
reiben
würde
in
der
freudigen
Aussicht
auf
ein
nachgebendes
Pfund
und
ein
geschwächtes
London.
But,
if
the
shoe
was
on
the
other
foot,
I
can
only
imagine
that
the
Commission
would
rub
their
hands
in
delight
at
the
prospect
of
a
failing
pound
and
a
weakened
London.
Europarl v8
Bei
der
Beratung
über
die
Änderung
der
in
Artikel 20
Absatz 1
angeführten
Beträge
berücksichtigt
die
Konferenz
die
aus
den
Schadensereignissen
gewonnenen
Erfahrungen
und
insbesondere
den
Umfang
der
daraus
entstandenen
Schäden,
die
Geldwertveränderungen
sowie
die
Auswirkungen
der
in
Aussicht
genommenen
Änderung
auf
die
Versicherungskosten.
During
the
consultation
concerning
the
amendment
of
the
amount
specified
in
article
20,
paragraph
1,
the
conference
shall
take
account
of
the
lessons
drawn
from
the
events
having
led
to
damage
and
in
particular
the
amount
of
damage
resulting
therefrom,
changes
in
monetary
values
and
the
effect
of
the
proposed
amendment
on
the
cost
of
insurance.
DGT v2019
Daher
konnte
die
demokratische
Allianz
ihren
Vergeltungsschlag,
der
zur
Beseitigung
der
Tyrannei
der
Taliban
führte
und
den
Menschen
in
Afghanistan
die
Aussicht
auf
Demokratie
eröffnete,
gegen
ein
konkretes
geografisches
Ziel
zu
richten.
Thus,
the
democratic
alliance
was
able
to
target
its
retaliatory
blow
at
a
defined
geographical
point
that
removed
the
tyranny
of
the
Taliban
and
opened
up
the
prospect
of
democracy
to
the
Afghan
people.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir
den
Hinweis,
dass
im
April
2006
über
zehn
verschiedene
Optionen
auf
dem
Tisch
des
Rates
lagen,
von
denen
keine
weder
heute,
noch
vermutlich
in
Zukunft
eine
Aussicht
auf
Annahme
hat.
I
should
like
to
point
out
that
over
ten
different
options
were
on
Council's
table
in
April
2006,
not
one
of
which
has
any
chance
of
success,
either
now
or,
probably,
in
the
future.
Europarl v8