Translation of "Keine aufregung" in English
Sie
regen
uns
auf,
obwohl
wir
keine
Aufregung
wollen.
They
upset
us
when
we
don't
want
to
be
upset.
TED2020 v1
Nur
keine
Aufregung,
wir
haben
ja
noch
ein
Rad.
Let
us
not
panic,
we
still
have
a
wheel.
OpenSubtitles v2018
Er
war
sehr
deutlich,
was
"keine
Aufregung"
angeht.
He
was
most
firm
about
the
"no
excitement"
bit.
OpenSubtitles v2018
Nur
keine
Aufregung,
wir
machen
das
schon.
Keep
calm,
we'll
handle
it.
OpenSubtitles v2018
Nur
keine
Aufregung,
ich
wollte
einen
kleinen
Spaziergang
machen.
Don't
be
upset,
I
wanted
to
take
a
walk.
OpenSubtitles v2018
Nicht
lange
laufen,
keine
Treppen,
keine
Aufregung.
NO
LONG
WALKS,
NO
STAIRS,
NO
SHOCKS.
OpenSubtitles v2018
Keine
Aufregung,
es
wurde
nur
der
Lichtmast
getroffen!
But,
don't
be
alarmed.
Evidently,
utility
pole
was
hit.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nur
keine
Aufregung
verursachen.
It's
just
that
I
don't
want
to
upset
anybody.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
ich
halte
keine
Aufregung
mehr
aus.
I
don't
think
that
I
could
take
any
more
excitement.
OpenSubtitles v2018
Im
übrigen
ist
die
Frage
der
Waldbrände
keine
solche
politische
Aufregung
wert.
Besides,
forest
fires
do
not
warrant
such
political
passion.
EUbookshop v2
Aber
keine
Aufregung,
ich
habe
noch
einen
langen
Weg
bis
zu
euch.
Don't
get
excited
though.
I'm
kilometers
away
from
you.
OpenSubtitles v2018
Egal
was
passiert,
keine
Aufregung.
So,
whatever
happens,
stay
the
fuck
calm.
OpenSubtitles v2018
Er
bat
nach
Euch,
er
zeigt
bisher
keine
Anzeichen
von
Aufregung.
He
requested
you,
yet
shows
no
signs
of
agitation.
OpenSubtitles v2018
Was
auch
immer
du
drinnen
siehst,
keine
Aufregung.
Whatever
you
see
inside,
don't
get
excited.
OpenSubtitles v2018
Habe
ich
nicht
gesagt
"keine
Aufregung"?
Don't
get
excited.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
doch
deutlich,
keine
Aufregung.
Didn't
I
say
no
excitement
of
any
kind?
OpenSubtitles v2018
Niemand
geht
mit
ihm
irgendwohin,
absolut
keine
Aufregung.
Nobody
take
him
anywhere.
No
excitement
whatsoever.
Clear?
OpenSubtitles v2018
Nun,
der
Blick
in
Ihrem
Gesicht
ist
keine
Aufregung.
Well,
the
look
on
your
face
isn't
excitement.
OpenSubtitles v2018
Keine
Aufregung,
Mann,
es
ist
OK.
Don't
worry
man,
it's
OK.
OpenSubtitles v2018
Keine
Aufregung,
ich
bin
Arzt.
No
need
to
be
alarmed,
I'm
a
doctor.
OpenSubtitles v2018
Keine
Aufregung,
das
sind
meine
Freunde.
Don't
panic,
they're
my
friends.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
mag
keine
Aufregung.
Yes,
well,
I
don't
like
to
make
a
fuss.
OpenSubtitles v2018
Kein
Schmerz,
keine
Aufregung,
ich
bin
nicht
mal
verbittert,
nur...
I
don't
feel
pain
or
excitement,
I'm
not
even
bitter,
I'm
just...
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Geburtstag,
also
keine
Aufregung.
It's
only
a
birthday,
don't
worry.
OpenSubtitles v2018
Nur
keine
Aufregung,
so
bin
ich
nicht.
Don't
get
too
excited,
I'm
nothing
like
that.
OpenSubtitles v2018