Translation of "Keine abstriche machen" in English

Bei den Exzellenzkriterien dürfen wir jedoch keine Abstriche machen.
Regarding the excellence criteria, I do not think that we can make any allowances.
Europarl v8

Gerade in die sem Bereich sollte der Rat keine Abstriche machen.
The Council should really not be allowed to carry out its sinister cuts in this field.
EUbookshop v2

Wer EASY LOCK verwendet muss auch im Bereich Kraft keine Abstriche machen.
Those who use EASY LOCK also do not need to make any concessions when it comes to power.
ParaCrawl v7.1

Mit unseren Pulverlacken müssen Möbelhersteller bei Oberflächen-Ästhetik und Funktionalität keine Abstriche machen.
With IGP powder coatings furniture designer don't have to compromisein terms of surface aesthetic and functionality.
ParaCrawl v7.1

Wer ein Elektroauto fährt, will keine Abstriche machen.
Electric car drivers do not want to make concessions.
ParaCrawl v7.1

Und: "Wir dürfen bei den Qualitätsanforderungen keine Abstriche machen."
And: "We must not make any concessions with regard to our quality standards."
ParaCrawl v7.1

Die Türkei muss konkrete Verpflichtungen übernehmen, bei denen wir keine Abstriche machen dürfen.
Turkey has to make tangible commitments, and we cannot make allowances on that account.
Europarl v8

Bei der Abbildungsqualität sollten Sie daher keine Abstriche machen und nur in generalüberholte Geräte investieren.
Hence, with the picture quality you should do no deductions and invest only in general-outdated devices.
ParaCrawl v7.1

Deshalb kann und darf das Parlament von seinen bisherigen Positionen keine Abstriche machen, sondern muss während und nach den Verhandlungen die Vereinbarkeit mit dem EU-Recht sicherstellen, zur Not durchaus auch durch die Vorlage des Mandats und der Verhandlungsergebnisse vor dem Europäischen Gerichtshof.
Therefore, Parliament cannot and should not make any compromises on its previous positions, but must ensure compatibility with EU law during and after negotiations, if need be then by all means with the presentation of the mandate and the results of the negotiations before the European Court of Justice.
Europarl v8

Herr Präsident, ich respektiere Ihr Amt und will da auch keine Abstriche machen, aber ich frage mich, wie Sie den Umstand rechtfertigen wollen, dass Sie erst eine Zeit vorgeben, die Sie dann im Falle mehrerer Redner vollständig ignorieren.
Mr President, I respect your tenureship of the chair and I yield to no one in that, but I wonder how you can justify the fact that you indicate a time and then in the case of several speakers absolutely ignore it.
Europarl v8

Wir müssen zunächst einmal unsere Verantwortung in Europa selbst wahrnehmen und unseren kambodschanischen Partnern ganz klar sagen, dass es sich um eine elementare Menschenrechtsfrage handelt, bei der wir keine Abstriche machen, und wir müssen bereit sein, sie massiv beim Aufbau der Justiz zu unterstützen, aber auch innerhalb der EU unsere Hausaufgaben zu machen.
We must start by discharging our own responsibilities in Europe and then press home the point to our Cambodian partners that this is a fundamental human rights issue and one on which we will yield not an inch, and we must be willing not only to give them massive support in building up their justice system, but also, within the EU, to clean our own house.
Europarl v8

Das Problem, Herr Kommissar, besteht darin, dass eine Lücke klafft zwischen Ihrem guten Glauben, den ich zu würdigen weiß, dass die Privatsphäre und der Datenschutz nicht angetastet werden, und auch dem guten Glauben der Kommission, dass Sie in Ihrem Streben nach Sicherheit hier keine Abstriche machen werden, und dem wahren Leben.
The problem is, Commissioner, that there is a gap between your personal good faith, which I recognise, not to undermine privacy and data protection – and, indeed, the good faith of the Commission that, in the search for security, you will not forego that – and the reality of what is happening on the ground.
Europarl v8

Der Text des Konvents könnte verbessert werden, doch darf man keine Abstriche davon machen, weil der neu entstandenen Union mit 25 Mitgliedern in diesem Falle eine Lähmung und eine Krise drohen würden.
The text of the Convention could be improved but it must not be weakened because, in that case, the newly created Union of 25 would run the risk of grinding to a halt and falling into crisis.
Europarl v8

Hier handelt es sich um Mindestnormen, die für die meisten zufrieden stellend sind, und man sollte da keine Abstriche machen, obwohl der Druck in Richtung auf weniger Regulierung zunimmt.
They are the minimum standards satisfying the most people and it is advisable not to downgrade them, even if pressure is growing to reduce regulation.
Europarl v8

Auch wenn an den soeben gemachten Bemerkungen - über die zu späte Mitteilung des Vorschlags, über die Kürze der dem Ausschuß vorgegebenen Frist, um zu einem so komplexen Vorschlag Stellung zu nehmen, und über die ungebührliche Hast, unter der die sog. "vereinfachenden" und "klarstellenden" Maßnahmen durchzuführen sind, wenn überhaupt ihre einstimmige Verabschiedung durch den Rat und ihre Umsetzung in das innerstaatliche Recht der Mitgliedstaaten jemals vernünftigerweise bis zum 1. Januar 1993 ins Auge gefaßt werden können -, keine Abstriche zu machen sind, so ist doch einzuräumen, daß die etwa 16 einleitenden Erwägungsgründe zum Vorschlag keine besonderen Bemerkungen erfordern.
Still bearing in mind the remarks which have just been made on the lateness of the proposal, its complexity, the tightness of the deadline set for the ESC to state its position and the hastiness with which the "simplification" and "clarification" measures will have to be implemented, even if their unanimous adoption by the Council and incorporation into the national laws of the Member States can reasonably be contemplated for 1 January 1993, the sixteen or so introductory recitals to the proposal do not call for any particular comments.
TildeMODEL v2018

Aber bei grundlegenden Prinzipien wie den Menschenrechten, einer nachhaltigen Entwicklung weltweit oder qualitativ hochwertigen Regulierungen und öffentlichen Dienstleistungen im Inland wollen sie keine Abstriche machen.
But they don't want to compromise on core principles like human rights, sustainable development around the world or high quality regulation and public services at home.
TildeMODEL v2018

Die Mehrzahl der europäischen Regierungen will bei ihrer Souveränität keine Abstriche machen, und das ist das große Problem, vor dem wir stehen und gegen das wir ankämpfen müssen.
Most of the governments of Europe do not want to concede sovereignty, and that is the big problem facing us and which we have to fight against.
EUbookshop v2

Monnet erklärt ihnen vergeblich, daß al les in der Erklärung vom 9. Mai enthalten ist und daß er hinsichtlich der bereits von sechs Ländern eingegangenen Verpflichtung, sich durch die Be schlüsse einer gemeinsamen und von den Regierungen unabhängigen Behörde zu binden, keine Abstriche machen wird.
He explained to them in vain that everything was written in the declaration of 9 May and that he would not backtrack on the pro mise already made by six countries to unite by means of decisions taken by an independent joint authority.
EUbookshop v2

Auch in der Funktionalität muss man bei Cato keine Abstriche machen: Seine Zuchtwerte lassen Kühe mit gesunden Eutern und langer Nutzungsdauer erwarten.
You do not have to make compromises regarding Cato’s functionality: His breeding values promise cows with healthy udders and longevity.
ParaCrawl v7.1