Translation of "Keine abstriche machen" in English
Bei
den
Exzellenzkriterien
dürfen
wir
jedoch
keine
Abstriche
machen.
Regarding
the
excellence
criteria,
I
do
not
think
that
we
can
make
any
allowances.
Europarl v8
Gerade
in
die
sem
Bereich
sollte
der
Rat
keine
Abstriche
machen.
The
Council
should
really
not
be
allowed
to
carry
out
its
sinister
cuts
in
this
field.
EUbookshop v2
Wer
EASY
LOCK
verwendet
muss
auch
im
Bereich
Kraft
keine
Abstriche
machen.
Those
who
use
EASY
LOCK
also
do
not
need
to
make
any
concessions
when
it
comes
to
power.
ParaCrawl v7.1
Mit
unseren
Pulverlacken
müssen
Möbelhersteller
bei
Oberflächen-Ästhetik
und
Funktionalität
keine
Abstriche
machen.
With
IGP
powder
coatings
furniture
designer
don't
have
to
compromisein
terms
of
surface
aesthetic
and
functionality.
ParaCrawl v7.1
Wer
ein
Elektroauto
fährt,
will
keine
Abstriche
machen.
Electric
car
drivers
do
not
want
to
make
concessions.
ParaCrawl v7.1
Und:
"Wir
dürfen
bei
den
Qualitätsanforderungen
keine
Abstriche
machen."
And:
"We
must
not
make
any
concessions
with
regard
to
our
quality
standards."
ParaCrawl v7.1
Die
Türkei
muss
konkrete
Verpflichtungen
übernehmen,
bei
denen
wir
keine
Abstriche
machen
dürfen.
Turkey
has
to
make
tangible
commitments,
and
we
cannot
make
allowances
on
that
account.
Europarl v8
Bei
der
Abbildungsqualität
sollten
Sie
daher
keine
Abstriche
machen
und
nur
in
generalüberholte
Geräte
investieren.
Hence,
with
the
picture
quality
you
should
do
no
deductions
and
invest
only
in
general-outdated
devices.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
kann
und
darf
das
Parlament
von
seinen
bisherigen
Positionen
keine
Abstriche
machen,
sondern
muss
während
und
nach
den
Verhandlungen
die
Vereinbarkeit
mit
dem
EU-Recht
sicherstellen,
zur
Not
durchaus
auch
durch
die
Vorlage
des
Mandats
und
der
Verhandlungsergebnisse
vor
dem
Europäischen
Gerichtshof.
Therefore,
Parliament
cannot
and
should
not
make
any
compromises
on
its
previous
positions,
but
must
ensure
compatibility
with
EU
law
during
and
after
negotiations,
if
need
be
then
by
all
means
with
the
presentation
of
the
mandate
and
the
results
of
the
negotiations
before
the
European
Court
of
Justice.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
respektiere
Ihr
Amt
und
will
da
auch
keine
Abstriche
machen,
aber
ich
frage
mich,
wie
Sie
den
Umstand
rechtfertigen
wollen,
dass
Sie
erst
eine
Zeit
vorgeben,
die
Sie
dann
im
Falle
mehrerer
Redner
vollständig
ignorieren.
Mr
President,
I
respect
your
tenureship
of
the
chair
and
I
yield
to
no
one
in
that,
but
I
wonder
how
you
can
justify
the
fact
that
you
indicate
a
time
and
then
in
the
case
of
several
speakers
absolutely
ignore
it.
Europarl v8
Wir
müssen
zunächst
einmal
unsere
Verantwortung
in
Europa
selbst
wahrnehmen
und
unseren
kambodschanischen
Partnern
ganz
klar
sagen,
dass
es
sich
um
eine
elementare
Menschenrechtsfrage
handelt,
bei
der
wir
keine
Abstriche
machen,
und
wir
müssen
bereit
sein,
sie
massiv
beim
Aufbau
der
Justiz
zu
unterstützen,
aber
auch
innerhalb
der
EU
unsere
Hausaufgaben
zu
machen.
We
must
start
by
discharging
our
own
responsibilities
in
Europe
and
then
press
home
the
point
to
our
Cambodian
partners
that
this
is
a
fundamental
human
rights
issue
and
one
on
which
we
will
yield
not
an
inch,
and
we
must
be
willing
not
only
to
give
them
massive
support
in
building
up
their
justice
system,
but
also,
within
the
EU,
to
clean
our
own
house.
Europarl v8
Das
Problem,
Herr
Kommissar,
besteht
darin,
dass
eine
Lücke
klafft
zwischen
Ihrem
guten
Glauben,
den
ich
zu
würdigen
weiß,
dass
die
Privatsphäre
und
der
Datenschutz
nicht
angetastet
werden,
und
auch
dem
guten
Glauben
der
Kommission,
dass
Sie
in
Ihrem
Streben
nach
Sicherheit
hier
keine
Abstriche
machen
werden,
und
dem
wahren
Leben.
The
problem
is,
Commissioner,
that
there
is
a
gap
between
your
personal
good
faith,
which
I
recognise,
not
to
undermine
privacy
and
data
protection
–
and,
indeed,
the
good
faith
of
the
Commission
that,
in
the
search
for
security,
you
will
not
forego
that
–
and
the
reality
of
what
is
happening
on
the
ground.
Europarl v8
Der
Text
des
Konvents
könnte
verbessert
werden,
doch
darf
man
keine
Abstriche
davon
machen,
weil
der
neu
entstandenen
Union
mit
25 Mitgliedern
in
diesem
Falle
eine
Lähmung
und
eine
Krise
drohen
würden.
The
text
of
the
Convention
could
be
improved
but
it
must
not
be
weakened
because,
in
that
case,
the
newly
created
Union
of
25
would
run
the
risk
of
grinding
to
a
halt
and
falling
into
crisis.
Europarl v8
Hier
handelt
es
sich
um
Mindestnormen,
die
für
die
meisten
zufrieden
stellend
sind,
und
man
sollte
da
keine
Abstriche
machen,
obwohl
der
Druck
in
Richtung
auf
weniger
Regulierung
zunimmt.
They
are
the
minimum
standards
satisfying
the
most
people
and
it
is
advisable
not
to
downgrade
them,
even
if
pressure
is
growing
to
reduce
regulation.
Europarl v8
Auch
wenn
an
den
soeben
gemachten
Bemerkungen
-
über
die
zu
späte
Mitteilung
des
Vorschlags,
über
die
Kürze
der
dem
Ausschuß
vorgegebenen
Frist,
um
zu
einem
so
komplexen
Vorschlag
Stellung
zu
nehmen,
und
über
die
ungebührliche
Hast,
unter
der
die
sog.
"vereinfachenden"
und
"klarstellenden"
Maßnahmen
durchzuführen
sind,
wenn
überhaupt
ihre
einstimmige
Verabschiedung
durch
den
Rat
und
ihre
Umsetzung
in
das
innerstaatliche
Recht
der
Mitgliedstaaten
jemals
vernünftigerweise
bis
zum
1.
Januar
1993
ins
Auge
gefaßt
werden
können
-,
keine
Abstriche
zu
machen
sind,
so
ist
doch
einzuräumen,
daß
die
etwa
16
einleitenden
Erwägungsgründe
zum
Vorschlag
keine
besonderen
Bemerkungen
erfordern.
Still
bearing
in
mind
the
remarks
which
have
just
been
made
on
the
lateness
of
the
proposal,
its
complexity,
the
tightness
of
the
deadline
set
for
the
ESC
to
state
its
position
and
the
hastiness
with
which
the
"simplification"
and
"clarification"
measures
will
have
to
be
implemented,
even
if
their
unanimous
adoption
by
the
Council
and
incorporation
into
the
national
laws
of
the
Member
States
can
reasonably
be
contemplated
for
1
January
1993,
the
sixteen
or
so
introductory
recitals
to
the
proposal
do
not
call
for
any
particular
comments.
TildeMODEL v2018
Aber
bei
grundlegenden
Prinzipien
wie
den
Menschenrechten,
einer
nachhaltigen
Entwicklung
weltweit
oder
qualitativ
hochwertigen
Regulierungen
und
öffentlichen
Dienstleistungen
im
Inland
wollen
sie
keine
Abstriche
machen.
But
they
don't
want
to
compromise
on
core
principles
like
human
rights,
sustainable
development
around
the
world
or
high
quality
regulation
and
public
services
at
home.
TildeMODEL v2018
Die
Mehrzahl
der
europäischen
Regierungen
will
bei
ihrer
Souveränität
keine
Abstriche
machen,
und
das
ist
das
große
Problem,
vor
dem
wir
stehen
und
gegen
das
wir
ankämpfen
müssen.
Most
of
the
governments
of
Europe
do
not
want
to
concede
sovereignty,
and
that
is
the
big
problem
facing
us
and
which
we
have
to
fight
against.
EUbookshop v2
Monnet
erklärt
ihnen
vergeblich,
daß
al
les
in
der
Erklärung
vom
9.
Mai
enthalten
ist
und
daß
er
hinsichtlich
der
bereits
von
sechs
Ländern
eingegangenen
Verpflichtung,
sich
durch
die
Be
schlüsse
einer
gemeinsamen
und
von
den
Regierungen
unabhängigen
Behörde
zu
binden,
keine
Abstriche
machen
wird.
He
explained
to
them
in
vain
that
everything
was
written
in
the
declaration
of
9
May
and
that
he
would
not
backtrack
on
the
pro
mise
already
made
by
six
countries
to
unite
by
means
of
decisions
taken
by
an
independent
joint
authority.
EUbookshop v2
Auch
in
der
Funktionalität
muss
man
bei
Cato
keine
Abstriche
machen:
Seine
Zuchtwerte
lassen
Kühe
mit
gesunden
Eutern
und
langer
Nutzungsdauer
erwarten.
You
do
not
have
to
make
compromises
regarding
Cato’s
functionality:
His
breeding
values
promise
cows
with
healthy
udders
and
longevity.
ParaCrawl v7.1