Translation of "Kein zurück mehr" in English
Es
gibt
kein
Zurück
mehr,
weder
für
Sie
noch
für
uns.
There
is
no
going
back,
either
for
you
or
for
us.
Europarl v8
Ist
die
Verbindung
einmal
hergestellt,
gibt
es
kein
Zurück
mehr.
Once
connected,
there
is
no
turning
back.
News-Commentary v14
Es
gibt
kein
Zurück
mehr
für
uns.
We've
gone
this
far.
We
can't
quit
now.
OpenSubtitles v2018
Weil
es,
wenn
ich
es
täte,
kein
Zurück
mehr
gäbe.
Because
if
I
did,
there'd
be
no
going
back.
OpenSubtitles v2018
Es
gäbe
kein
Zurück
mehr
dahin,
wie
es
einmal
war.
There'd
be
no
going
back
to
how
things
were.
OpenSubtitles v2018
Sobald
ihr
verschmolzen
seid,
gibt
es
kein
Zurück
mehr.
Once
you
merge,
there's
no
going
back
on
this.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
das
tue,
wird
es
nun
kein
Zurück
mehr
geben.
And
now
when
I
do,
there
will
be
no
coming
back.
OpenSubtitles v2018
Egal,
was
passiert,
es
gibt
kein
zurück
mehr.
No
matter
what
happens,
there's
no
going
back.
OpenSubtitles v2018
Danach
gibt
es
kein
Zurück
mehr,
Rotschopf.
There's
no
turning
back
after
this,
Red.
OpenSubtitles v2018
Jeder
zerstört
den
Planeten,
bis
es
kein
Zurück
mehr
gibt.
I
mean,
hell,
everyone's
destroying
the
planet
beyond
the
point
of
no
return.
OpenSubtitles v2018
Nun
gibt
es
kein
Zurück
mehr,
Sassenach.
No
turning
back
now,
Sassenach.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
es
gerechtfertigt
ist,
gibt
es
danach
kein
Zurück
mehr.
Even
if
it's
justified,
you
can't
come
back
from
that.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
zustimmen,
gibt
es
kein
Zurück
mehr.
If
it's
approved,
there
will
be
no
turning
back.
OpenSubtitles v2018
An
dem
Punkt
gab
es
kein
Zurück
mehr.
Laura
had
taken
things
too
far
and
there
was
no
going
back.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
einmal
getötet
hat,
gibt
es
kein
Zurück
mehr.
There
is
no
turning
back
once
you
kill
someone.
OpenSubtitles v2018
Sobald
ich
den
Anruf
mache,
gibt
es
kein
Zurück
mehr.
Once
I
make
the
call,
there's
no
take-backs.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
kein
Zurück
mehr,
Jungs.
There's
no
turnin'
back
now,
boyos.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
gibt
es
kein
Zurück
mehr,
Crane.
Point
of
no
return,
Crane.
OpenSubtitles v2018
Von
so
was
gibt
es
kein
Zurück
mehr.
You
don't
ever
come
back
from
that.
OpenSubtitles v2018
Was
immer
du
wählst,
da
gibt
es
kein
Zurück
mehr.
Whichever
you
choose,
there
is
no
turning
back.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Ihr
diesen
Weg
beschreitet,
gibt
es
kein
Zurück
mehr.
Once
you
go
down
this
road,
what
if
there's
no
turning
back?
OpenSubtitles v2018
Und
als
ich
die
Augen
geöffnet
hatte,
gab
es
kein
Zurück
mehr.
And
once
I
opened
my
eyes,
there
was
no
turning
back.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
es
getan
haben,
gibt
es
kein
Zurück
mehr.
Once
we
do
this,
there's
no
going
back.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
Sie
jetzt
mitnehmen,
gibt
es
für
Sie
kein
Zurück
mehr.
If
you
wish
to
continue,
there's
no
going
back.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
über
diese
Schwelle
gehst,
gibt
es
kein
Zurück
mehr.
You
step
over
this
threshold,
you're
never
coming
back.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
anfängt,
gibt
es
kein
Zurück
mehr.
Once
you
start,
there
is
no
going
back.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
wir
durch
diese
Tür
gehen,
gibt's
kein
Zurück
mehr.
But
once
we
go
through
this
door,
there's
no
turning
back.
OpenSubtitles v2018
Denn
wenn
wir
einmal
anfangen,
gibt
es
kein
Zurück
mehr.
Because
once
we
go,
we
do
not
hold
back.
OpenSubtitles v2018