Translation of "Kein mehr" in English

Aus diesem Grund denke ich, dass kein Thema mehr tabu sein sollte.
That is why I believe that no issue should be taboo any more.
Europarl v8

Qualifikationsregeln, Vergabeverfahren und Absorptionsraten wären kein europäisches Problem mehr.
Eligibility rules, procurement procedures and absorption rates would no longer be a European problem.
Europarl v8

Es gibt kein Gesamtbewusstsein, das mehr Leid erträgt als ein einzelnes.
There is no aggregate consciousness that would suffer more distress than a single one.
Europarl v8

Insofern haben wir kein Problem mehr.
As a result, we no longer have a problem with it.
Europarl v8

Seitdem hat mit den chinesischen Behörden zur Taiwan-Frage kein offizieller Kontakt mehr stattgefunden.
Since then there has been no official contact with the Chinese authorities on the question of Taiwan.
Europarl v8

Ein solches Regime kann eigentlich kein Gesprächspartner mehr sein.
You cannot really talk to a regime like that any more.
Europarl v8

Die Ausgangslage Marokkos zur Zeit ist: Wir wollen kein solches Abkommen mehr!
Morocco' s current starting position is that they do not want this type of agreement any more!
Europarl v8

Am Ende weiß kein Mensch mehr, um was es eigentlich tatsächlich geht.
In the end nobody knows where they stand any more.
Europarl v8

Kein Mitglied darf mehr als eine Minute zum Protokoll sprechen.
No Member may speak on the minutes for more than one minute.
DGT v2019

Einige Monate später war dies kein vorrangiges Thema mehr.
Several months later, this was no longer an urgent topic.
Europarl v8

In der Praxis ist oft kein Unterschied mehr ausmachbar.
In practice, there is often no longer any discernible difference between the two.
Europarl v8

Das ist kein Freihandel mehr, das ist Selbstmord.
This is not free trade, it is suicide.
Europarl v8

Es gibt kein Zurück mehr, weder für Sie noch für uns.
There is no going back, either for you or for us.
Europarl v8

Es sollte kein Geld mehr für es geben.
There should be no more money for it.
Europarl v8

Ein Minimum, bei dem noch Ausnahmen bestehen, ist kein Minimum mehr.
A minimum with exceptions is not a minimum.
Europarl v8

Dann ist kein Raum mehr für Spekulation, dann liegen die Fakten vor.
Then it will not be speculation, it will be fact.
Europarl v8

Dann gibt es kein Halten mehr.
Once that happens, there is no turning back.
Europarl v8

Somit besteht kein Grund mehr, keine Gesundheitspolitik für Frauen zu betreiben.
There is no longer any excuse to do nothing about a policy for women's health.
Europarl v8

Durch eine rein zahlenmäßige Aufstockung wird kein einziger Arbeitsplatz mehr geschaffen.
Simply increasing the number of guidelines will not create one single job.
Europarl v8

Kein Großkredit darf mehr als 25 Prozent der Eigenmittel einer Bank ausmachen.
No large exposure may account for more than 25% of a bank's own funds.
Europarl v8

Dieser Kampf ist längst kein einfaches Kräftemessen mehr, sondern es ist mehr.
For a long time now, this fight has been more than simply a trial of strength.
Europarl v8

Da ist ja kein Mensch mehr hier im Haus!
There will be no Members left in the House by then!
Europarl v8

Es gibt keine Glühlampen mehr, kein Brot und keine Milch.
There are no more electric bulbs, there is no more bread, there is no more milk.
Europarl v8