Translation of "Kein zurück" in English
Es
kann
hier
kein
Zurück
und
keine
Rückkehr
zum
Alltagsgeschäft
geben.
There
can
be
no
backtracking
and
no
return
to
business
as
usual.
Europarl v8
Es
gibt
kein
Zurück
mehr,
weder
für
Sie
noch
für
uns.
There
is
no
going
back,
either
for
you
or
for
us.
Europarl v8
Sobald
ein
Ergebnis
bekannt
gegeben
ist,
gibt
es
kein
Zurück.
After
a
result
has
been
announced,
we
will
not
go
back
on
it.
Europarl v8
Wenn
es
nicht
funktionierte,
gab
es
kein
zurück.
So
if
it
didn't
work,
you
couldn't
go
back.
TED2020 v1
Ist
die
Verbindung
einmal
hergestellt,
gibt
es
kein
Zurück
mehr.
Once
connected,
there
is
no
turning
back.
News-Commentary v14
Es
gibt
kein
einfaches
Zurück
zur
Normalität
vor
der
Krise.
There
is
no
simple
return
to
a
pre-crisis
normalcy.
News-Commentary v14
Auch
hier
wird
es
kein
Zurück
geben.
There
will
be
no
going
back
here
as
well.
News-Commentary v14
Sie
sind
auf
einer
Reise,
bei
der
es
kein
Zurück
gibt.
They're
on
a
journey;
there's
no
turning
back.
TED2013 v1.1
Stecken
wir
erst
mal
im
Schilf,
gibt's
kein
Zurück.
Well,
if
we
get
in
there
and
the
grass
closes
in
back
of
the
stern,
there's
no
going
back,
Rosie.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
kein
Geld
um
zurück
in
die
Stadt
zu
kommen.
She
doesn't
have
any
money
to
get
back
to
town.
OpenSubtitles v2018
Ich
zittere
wie
Espenlaub,
aber
jetzt
gibt
es
kein
Zurück.
I'm
shaking
like
a
leaf.
But
it's
straight
down
the
line
for
both
of
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
gesehen,
es
gibt
kein
Zurück!
I
have
seen
it
and
there's
no
return!
OpenSubtitles v2018
Von
da
gibt
es
kein
Zurück.
There's
no
going
back
from
one.
OpenSubtitles v2018
Ist
ein
Skandal
erst
bekannt,
gibt
es
kein
Zurück.
Once
scandal
spreads,
there's
no
way
to
stop
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
klarmachen,
dass
es
kein
Zurück
gibt.
It's
to
show
there's
no
going
back.
OpenSubtitles v2018
Für
uns
gibt
es
kein
zurück.
There's
no
way
back
for
us.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
kein
Zurück,
nicht
wahr,
Henry?
We
couldn't
go
back,
could
we,
Henry?
OpenSubtitles v2018
Es
wird
kein
Zurück
danach
geben.
There'll
be
no
turning
back
after
this.
OpenSubtitles v2018
Weil
es,
wenn
ich
es
täte,
kein
Zurück
mehr
gäbe.
Because
if
I
did,
there'd
be
no
going
back.
OpenSubtitles v2018
Es
gäbe
kein
Zurück
mehr
dahin,
wie
es
einmal
war.
There'd
be
no
going
back
to
how
things
were.
OpenSubtitles v2018
Sobald
ihr
verschmolzen
seid,
gibt
es
kein
Zurück
mehr.
Once
you
merge,
there's
no
going
back
on
this.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
das
tue,
wird
es
nun
kein
Zurück
mehr
geben.
And
now
when
I
do,
there
will
be
no
coming
back.
OpenSubtitles v2018
Für
uns
gab
es
kein
Zurück.
For
us,
it
was
the
point
of
no
return.
OpenSubtitles v2018
Ist
dir
nicht
klar,
dass
es
kein
Zurück
gibt?
I
promise
you
the
last
thing
she
wants
right
now
is
a
keepsake
of
tonight.
Now,
are
you
coming
or
not?
OpenSubtitles v2018
Ich
zahl
es
dir
morgen
zurück,
kein
Ding.
I'll
settle
up
with
you
tomorrow,
no
doubt.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
Ihren
Sohn
diesem
Leben
aussetzen,
gibt
es
kein
Zurück.
Royalty
is
irreversible.
If
you
expose
your
son
to
this
life,
to
this
world,
there's
no
going
back.
OpenSubtitles v2018