Übersetzung für "Kein zurück" in Englisch

Es kann hier kein Zurück und keine Rückkehr zum Alltagsgeschäft geben.
There can be no backtracking and no return to business as usual.
Europarl v8

Es gibt kein Zurück mehr, weder für Sie noch für uns.
There is no going back, either for you or for us.
Europarl v8

Sobald ein Ergebnis bekannt gegeben ist, gibt es kein Zurück.
After a result has been announced, we will not go back on it.
Europarl v8

Wenn es nicht funktionierte, gab es kein zurück.
So if it didn't work, you couldn't go back.
TED2020 v1

Ist die Verbindung einmal hergestellt, gibt es kein Zurück mehr.
Once connected, there is no turning back.
News-Commentary v14

Es gibt kein einfaches Zurück zur Normalität vor der Krise.
There is no simple return to a pre-crisis normalcy.
News-Commentary v14

Auch hier wird es kein Zurück geben.
There will be no going back here as well.
News-Commentary v14

Sie sind auf einer Reise, bei der es kein Zurück gibt.
They're on a journey; there's no turning back.
TED2013 v1.1

Stecken wir erst mal im Schilf, gibt's kein Zurück.
Well, if we get in there and the grass closes in back of the stern, there's no going back, Rosie.
OpenSubtitles v2018

Sie hat kein Geld um zurück in die Stadt zu kommen.
She doesn't have any money to get back to town.
OpenSubtitles v2018

Ich zittere wie Espenlaub, aber jetzt gibt es kein Zurück.
I'm shaking like a leaf. But it's straight down the line for both of us.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es gesehen, es gibt kein Zurück!
I have seen it and there's no return!
OpenSubtitles v2018

Von da gibt es kein Zurück.
There's no going back from one.
OpenSubtitles v2018

Ist ein Skandal erst bekannt, gibt es kein Zurück.
Once scandal spreads, there's no way to stop it.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen klarmachen, dass es kein Zurück gibt.
It's to show there's no going back.
OpenSubtitles v2018

Für uns gibt es kein zurück.
There's no way back for us.
OpenSubtitles v2018

Es gibt kein Zurück, nicht wahr, Henry?
We couldn't go back, could we, Henry?
OpenSubtitles v2018

Es wird kein Zurück danach geben.
There'll be no turning back after this.
OpenSubtitles v2018

Weil es, wenn ich es täte, kein Zurück mehr gäbe.
Because if I did, there'd be no going back.
OpenSubtitles v2018

Es gäbe kein Zurück mehr dahin, wie es einmal war.
There'd be no going back to how things were.
OpenSubtitles v2018

Sobald ihr verschmolzen seid, gibt es kein Zurück mehr.
Once you merge, there's no going back on this.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich das tue, wird es nun kein Zurück mehr geben.
And now when I do, there will be no coming back.
OpenSubtitles v2018

Für uns gab es kein Zurück.
For us, it was the point of no return.
OpenSubtitles v2018

Ist dir nicht klar, dass es kein Zurück gibt?
I promise you the last thing she wants right now is a keepsake of tonight. Now, are you coming or not?
OpenSubtitles v2018

Ich zahl es dir morgen zurück, kein Ding.
I'll settle up with you tomorrow, no doubt.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie Ihren Sohn diesem Leben aussetzen, gibt es kein Zurück.
Royalty is irreversible. If you expose your son to this life, to this world, there's no going back.
OpenSubtitles v2018