Translation of "Kein verlass" in English

Auf so eine alte Schrulle ist kein Verlass.
I just don't think we can depend on a screwy old dame like that.
OpenSubtitles v2018

Aber auf die Tiere ist kein Verlass.
It's the animals you can never depend on.
OpenSubtitles v2018

Ich ahnte schon, dass auf dich kein Verlass ist.
I might've known you wasn't dependable.
OpenSubtitles v2018

Heutzutage ist auf Dekrete kein Verlass mehr.
These days, decrees are very unreliable.
OpenSubtitles v2018

Selbst auf Sonne und Mond ist hier kein Verlass.
You cannot even trust the sun and the moon here!
OpenSubtitles v2018

Ich wusste, dass auf dich kein Verlass ist.
I knew we couldn't trust you.
OpenSubtitles v2018

Auf den ist doch kein Verlass!
How can we trust him?
OpenSubtitles v2018

Auf die Regierung ist kein Verlass, aber auf mich.
Wow. Well, you can never count on the government for anything, but you can always count on me.
OpenSubtitles v2018

In Kopfsachen ist auf ihn kein Verlass.
I wouldn't rely on him in matters of the head.
OpenSubtitles v2018

Auf dich ist echt kein Verlass!
You're so unreliable!
OpenSubtitles v2018

Auf sein Wort ist kein Verlass.
Nothing the man says can be relied upon.
OpenSubtitles v2018

Auf die Pop-Familie ist wohl kein Verlass.
Perhaps the Pop family can't be relied upon.
OpenSubtitles v2018

Auf dich ist einfach kein Verlass.
I was crazy to think I could count on you.
OpenSubtitles v2018

Auf die Cardassianer ist kein Verlass, was das Einhalten des Vertrags angeht.
The Cardassians can't be trusted to keep their side of this treaty.
OpenSubtitles v2018

Aber auf das, was normal ist, ist kein Verlass.
But by normal standards, I have no hope.
OpenSubtitles v2018

Auf meinen Bauch ist kein Verlass mehr.
My old belly just ain't no account.
OpenSubtitles v2018

Ach, auf diese Laien ist doch kein Verlass.
These new kids, they never last.
OpenSubtitles v2018

Auf solche Leute ist kein Verlass.
She's the type you can never trust.
OpenSubtitles v2018

Auf ein Buch ist eben kein Verlass.
Turns out you can't trust a book.
OpenSubtitles v2018

Auf die Jugend von heute ist einfach kein Verlass!
You can't trust anyone these days.
OpenSubtitles v2018

Ich sag' dir,... auf dieser Wichser ist kein Verlass.
I'm telling you... them fucking people ain't to be relied on.
OpenSubtitles v2018

Aber heute ist auf ihn kein Verlass mehr.
Salinas says he's no longer productive.
OpenSubtitles v2018

Auf Mendes France ist kein Verlass.
You can't count on Mendès France!
OpenSubtitles v2018

Selbst auf Florida ist kein Verlass mehr.
Even Florida isn't dependable anymore.
OpenSubtitles v2018