Translation of "Kein vergleich mit" in English
Es
liegt
kein
direkter
Vergleich
mit
der
derzeit
für
Erwachsene
empfohlenen
Dosis
vor.
No
direct
comparison
with
the
dose
currently
recommended
in
adults
is
available.
ELRC_2682 v1
Außerdem
wurde
kein
direkter
Vergleich
mit
ähnlichen
Immobilien
angestellt.
Neither
is
it
based
on
a
direct
comparison
with
similar
properties.
DGT v2019
Das
ist
kein
Vergleich
mit
Jamie...
Not
that
I'm
comparing
Jamie
to...
OpenSubtitles v2018
Für
den
Fall
des
zweiten
Übergangs
ist
kein
Vergleich
mit
einem
Grenz-Momentenfehlbetrag
vorgesehen.
For
the
case
of
the
second
transition,
no
comparison
with
a
limit
torque
shortfall
is
provided.
EuroPat v2
Kein
Vergleich
mit
dem
Stand
der
Technik
ist
daher
notwendig.
No
comparison
with
the
prior
art
is
therefore
necessary.
ParaCrawl v7.1
Die
CD
ist
schon
bemerkenswert,
aber
kein
Vergleich
mit
dem
Vinyl!
The
CD
is
already
remarkable,
but
no
comparison
with
the
vinyl!
CCAligned v1
Kein
Vergleich
mit
KAS,
wo
der
Delfin
nicht
so
oft
gegenwärtig
war.
No
comparison
with
Kas,
where
the
dolphin
was
not
around
as
much.
ParaCrawl v7.1
Kein
Vergleich
mit
dem
was
hier
geschieht.
No
comparison
to
what
happens
here.
ParaCrawl v7.1
Es
erfolgt
kein
Vergleich
mit
der
Pepsin-Verdauung.
No
comparison
with
pepsin
digestion
takes
place.
EuroPat v2
Kein
Vergleich
mit
Methoden
anderer
Hersteller,
die
mehr
oder
weniger
wirkungslos
waren.
No
comparison
with
other
producers'
methods
which
were
more
or
less
without
any
effect.
ParaCrawl v7.1
Kein
Vergleich
natürlich
mit
einem
richtigen
Tauchgang,
der
wesentlich
mehr
zu
bieten
hat.
No
comparison,
of
course,
with
a
real
dive,
which
has
much
more
to
offer.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
kein
Vergleich
mit
realen
Messgrößen
benötigt
und
kann
keine
unzulässigen
Werte
annehmen.
A
comparison
with
real
measured
quantities
is
unnecessary
and
cannot
assume
impermissible
values.
EuroPat v2
Texturen
und
Kanten
sind
grob,
auch
kein
Vergleich
hier
mit
dem
wirklich
edlen
Uru.
Textures
and
edges
are
rough,
no
comparison
with
the
really
noble
Uru.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
aber
trotzdem
relativ
wenig
besucht
–
kein
Vergleich
mit
Havanna
oder
Trinidad
.
Nevertheless
it's
less
visited
than
other
cities
–
no
comparison
to
Havana
or
Trinidad
.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
meine
Antwort
an
Frau
Gál
lautet
wie
folgt:
Dieses
Thema
war
kein
Vergleich
mit
den
Verfassungen
anderer
Mitgliedstaaten.
Madam
President,
my
reply
to
Ms
Gál
is
as
follows.
The
issue
was
not
a
comparison
with
other
Member
States'
constitutions.
Europarl v8
Da
für
jeden
öffentlichen
Gläubiger
ein
vergleichbarer
privater
Gläubiger
vorhanden
war,
musste
kein
Vergleich
mit
angenommenen
privaten
Gläubigern
vorgenommen
werden.
Given
that
for
each
public
creditor
there
were
comparable
private
creditors,
there
was
no
need
to
perform
a
comparison
with
hypothetical
private
creditors.
DGT v2019
Auch
die
Kostentransparenz
ist
eine
grundsätzliche
Frage,
denn
solange
die
Gesamtkosten
für
die
Kernenergie
nicht
präzis
angegeben
werden,
kann
kein
stichhaltiger
Vergleich
mit
den
anderen
Energieträgern
angestellt
werden.
Transparency
in
terms
of
the
cost
of
nuclear
power
is
also
a
fundamental
issue,
because
we
cannot
carry
out
a
fair
comparison
with
other
forms
of
energy
until
the
cost
of
nuclear
power
has
been
accurately
calculated.
Europarl v8
Aus
den
unter
Randnummer
(44)
erläuterten
Gründen
konnte
kein
Vergleich
einzelner
Normalwerte
mit
den
Ausfuhrpreisen
jedes
einzelnen
Ausfuhrgeschäfts
vorgenommen
werden.
For
the
reasons
set
out
in
recital
(44)
a
comparison
of
individual
normal
values
and
individual
export
prices
on
a
transaction-by-transaction
basis
was
not
possible.
DGT v2019
Offen
gesagt,
Herr
Kommissar,
glaube
ich,
dass
sie
diesen
Ländern
keine
Vorteile
bringen
werden
und
dass
kein
Vergleich
mit
Mexiko
oder
mit
Chile
angestellt
werden
kann.
I
frankly
believe,
Commissioner,
that
they
are
not
going
to
benefit
these
countries,
and
that
no
comparison
can
be
made
with
Mexico
or
with
Chile.
Europarl v8
Der
Nachweis
für
die
Anwendung
von
Valproat
als
Erhaltungstherapie
zur
Verhütung
der
akuten
manischen
Episode
ist
begrenzter,
da
kein
Vergleich
mit
Placebo
vorliegt.
The
evidence
for
the
use
of
valproate
in
maintenance
treatment
for
the
prevention
of
acute
mania
episode
is
more
limited,
as
there
is
not
comparison
with
placebo.
ELRC_2682 v1
Mit
den
beiden
oben
beschriebenen
klinischen
Studien
konnte
keine
Schlussfolgerung
über
den
Mehrwert
von
Prednisolon
gezogen
werden,
da
kein
Vergleich
mit
einem
Arzneimittel
mit
Amoxicillin/Clavulansäure
ohne
Prednisolon
vorlag.
Based
on
the
two
clinical
trials
described
above
it
was
not
possible
to
draw
a
conclusion
on
the
added
value
of
prednisolone,
because
there
was
no
comparison
with
a
product
including
amoxicilline/cavulanic
acid
without
prednisolone.
ELRC_2682 v1
Was
die
Vergleichbarkeit
mit
dem
Wirtschaftszweig
der
Union
betrifft,
so
wandte
TK
Corporation
ein,
die
Kommission
habe
keine
Schadensspanne
berechnet,
während
für
die
Dumpingspanne
kein
Vergleich
mit
den
Kosten-
und
Verkaufsdaten
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
vorgenommen
werden
müsse.
As
for
comparability
with
the
Union
industry,
TK
Corporation
commented
that
the
Commission
did
not
calculate
an
injury
margin,
while
for
the
dumping
margin
no
comparison
with
the
cost
and
sales
data
of
the
Union
industry
needs
to
be
made.
DGT v2019
Die
spanischen
Behörden
argumentieren,
dass
die
Maßnahme
nicht
selektiv
sein
könne,
da
Iberpotash
das
einzige
Kalibergbauunternehmen
in
Spanien
sei
und
somit
kein
Vergleich
mit
anderen
Unternehmen
möglich
sei.
The
Spanish
authorities
argue
that
the
measure
cannot
be
selective
since
Iberpotash
is
the
only
potash
mining
company
in
Spain
and
thus
there
is
no
possibility
of
comparison
with
other
companies.
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
ist
zu
beachten,
dass
es
sich
bei
den
Einfuhren
aus
Rumänien
fast
ausschließlich
um
die
weniger
teure
metallurgische
Qualität
handelt,
so
dass
kein
Vergleich
mit
den
Durchschnittspreisen
anderer
Länder
möglich
ist.
In
this
context
it
has
to
be
noted,
however,
that
imports
from
Romania
refer
almost
exclusively
to
the
less
expensive
metallurgical
grade,
so
that
no
comparison
with
average
prices
from
other
countries
can
be
made.
DGT v2019
Damit
ist
folglich
kein
Vergleich
mit
der
Berechnung
eines
individuellen
Zolls
für
einen
mitarbeitenden
Ausführer
möglich,
dem
die
MWB
verweigert
wurde.
It
is
therefore
not
comparable
to
calculating
an
individual
duty
for
a
cooperating
exporter
that
has
been
denied
MET.
DGT v2019
Dass
der
Lohn
der
Tugend
kalt
und
ohne
Geschmack
ist,
kein
Vergleich
mit
den
Freuden
der
Sünde.
That
the
rewards
of
virtue
are
cold
and
odourless
and
tasteless
and
not
to
be
compared
to
the
pleasures
of
sin
and
wrong-doing.
OpenSubtitles v2018
Auf
Grund
des
Fehlens
von
brauchbaren
toxikokinetischen
Daten
war
kein
Vergleich
mit
der
klinischen
Exposition
beim
Menschen
möglich.
Due
to
a
lack
of
proper
toxicokinetic
data,
comparison
to
human
clinical
exposure
was
not
possible.
TildeMODEL v2018