Translation of "Keine übereinstimmung mit" in English

Ich schätze, dass die Abdrücke keine Übereinstimmung mit Wallace Rourke brachten?
I'm guessing that the fingerprints were not a match for Wallace Rourke?
OpenSubtitles v2018

Ich finde keine Übereinstimmung mit einem bekannten Gift.
I can't get a correlation with any known poison.
OpenSubtitles v2018

Die spanische Regierung hat keine Rettungsbeihilfe in Übereinstimmung mit den einschlägigen Leitlinien notifiziert.
Furthermore, The SpanishGovernmentdid not notify any rescue aid in conformity with the rescue and restructuring guidelines.
EUbookshop v2

Ich kann hier keine Übereinstimmung mit früheren Parlaments beschlüssen feststellen.
This conflict will not be confined to the budget: it will spread to other sectors of Community policy as well.
EUbookshop v2

Keine Nebenwirkungen in Übereinstimmung mit dem Standard verursachen.
Will not cause side effects in compliance with the standard.
CCAligned v1

Wir wollen tolle Menschen einstellen – und keine hundertprozentige Übereinstimmung mit der Stellenbeschreibung.
We want to hire great people – and not a 100 % fit to the description.
ParaCrawl v7.1

Das Medikament verursacht keine Nebenwirkungen in Übereinstimmung mit Standards.
The drug does not cause side effects in compliance with standards.
ParaCrawl v7.1

Keine Übereinstimmung mehr mit dem, was ist.
They are no longer relevant.
ParaCrawl v7.1

Es wird keine vollständige Übereinstimmung mit diesem Kodex erwartet.
Full compliance with this code is not expected.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig von der innovativen Wunder sind kosmetische Wimpern keine Übereinstimmung mit natürlichen Wimpern.
Regardless of innovative miracles, cosmetic lashes are no match to natural eyelashes.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keine Übereinstimmung... mit der grauenvollen Kreatur, der wir am Pioneer Point begegneten.
And yet, none of them match the gruesome creature we encountered at Pioneer Point.
OpenSubtitles v2018

Der Spieler mit den würfeln ist das wild, und er wird keine übereinstimmung mit Haupt-Spiel-symbol.
The Player with the dice is the wild and he will match any main game symbol.
ParaCrawl v7.1

Sie können auf der Basis von derartigen Fehlern keine Übereinstimmung beanspruchen mit Havo b.v.
No agreement with Havo b.v. can be based on such errors.
ParaCrawl v7.1

Es gibt Fragen in bezug auf die Liberalisierung der Energieversorgung und die Deregulierung des Rechtsrahmens im Hinblick auf die chemische Industrie, bei denen wir keine völlige Übereinstimmung mit den Christdemokraten erzielen können.
There are issues relating to the liberalization of energy supplies and the deregulation of the regulatory framework as they apply to the industry, on which we cannot completely reach agreement with the Christian Democrats.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach ist die vorgeschlagene Rechtsgrundlage richtig, sie scheint jedoch keine sehr große Übereinstimmung mit dem mehr als bedeutenden Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon aufzuweisen, wenn die Aufgabenbereiche und Befugnisse, die gegenwärtig zwischen den zwei Säulen aufgeteilt sind, konsolidiert werden.
In my view, the proposed legal basis is correct, but it does not seem to be very consistent with the more than significant entry into force of the Lisbon Treaty, when the functions and powers currently shared between the two pillars will be consolidated.
Europarl v8

Zweitens, weil es keine Übereinstimmung mit anderen Richtlinien der Gemeinschaft oder mit dem Gemeinschaftsrecht geben würde.
Secondly, because there would not be consistency with other Community directives or with Community law.
Europarl v8

Erfolgt keine Meldung in Übereinstimmung mit einschlägigen nationalen Bestimmungen, so bemüht sich das Leitungsorgan im Rahmen des Möglichen nach besten Kräften, die Hilfe so zu leisten, dass die betreffende Person den Flug, für den sie eine Buchung besitzt, antreten kann.
If no notification is made in accordance with relevant national rules, the managing body shall make all reasonable efforts to provide assistance in such a way that the person concerned is able to take the flight for which he or she holds a reservation.
DGT v2019

Die Kommission ist der Ansicht, dass die derzeit von den Mitgliedstaaten festgelegten Sanktionen nicht ausreichend sind und keine vollständige Übereinstimmung mit den Rechtsvorschriften der Europäischen Union gewährleisten.
The Commission believes that the sanctions currently established by Member States are not enough and that they do not guarantee full compliance with European Union law.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, die Europäische Union hat ebenfalls versagt, da sie keine Lösung in Übereinstimmung mit dem internationalen Recht für ihre Nachbarschaft gefunden hat.
Ladies and gentlemen, the European Union has also failed, as it has not found a solution in its neighbourhood that is in line with international law.
Europarl v8

Verwendet ein Vertragsstaat dieses Übereinkommen als Grundlage für die Auslieferung, so sieht er, sofern dies nach seinem Recht zulässig ist, keine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten als politische Straftat an.
A State Party whose law so permits, in case it uses this Convention as the basis for extradition, shall not consider any of the offences established in accordance with this Convention to be a political offence.
MultiUN v1

Strimvelis wird zur Behandlung von ADA-SCID angewendet, wenn es keine geeignete Übereinstimmung mit einem Familienmitglied zur Spende von Stammzellen aus dessen Knochenmark für eine Transplantation gibt.
Strimvelis is used to treat ADA-SCID when there is no suitable match from a family member to donate stem cells from their bone marrow for a transplant.
ELRC_2682 v1

Die Verwendung von Cashflow-Projektionen, beispielsweise zentralen Szenarios, ist zulässig, da keine exakte Übereinstimmung mit dem berechneten besten Schätzwert erzielt werden muss.
Total amount of the transitional deduction to technical provisions allocated to the risk margin for Health similar to life insurance.
DGT v2019

Darüber hinaus wurde bei den ausgeführten Waren, bei denen sich keine direkte Übereinstimmung mit brasilianischen Normalwerten feststellen ließ, der Normalwert unter Berücksichtigung aller materiellen Unterschiede (insbesondere Dicke, Oberflächenbeschaffenheit und Beschichtungsmasse) anhand der Preisliste des Herstellers im Vergleichsland, in der solche Unterschiede ausdrücklich vorgesehen waren, angepasst.
Indeed, the product types produced by the Brazilian producer belong to the same product group and could to a certain extent be matched with those exported by the sampled Chinese exporting producers to the Union.
DGT v2019

Werden die Daten der linken Hand durch Daten der rechten Hand ersetzt (oder umgekehrt), wird anhand der neu erfassten Fingerabdrücke eine Identifizierung durchgeführt, um sicherzustellen, dass es keine Übereinstimmung mit einer anderen, bereits im System registrierten Identität gibt.
In the case of replacement of the left hand by the right hand (or vice versa), an identification with the newly captured fingerprints shall be launched to guarantee it does not correspond to another identity already registered into the system.
DGT v2019

Um auf Grundlage der Bestimmungen in Absatz 6.5.2 dieses Anhangs nachzuweisen, dass keine Übereinstimmung mit den Anforderungen in Absatz 6.2.3 dieses Anhangs besteht, müssen die Behörden für mindestens eine der Anforderungen in Absatz 6.2.3 dieses Anhangs nachweisen, dass Abweichungen in der Produktion bestehen, und zwar mit einer statistischen Aussagesicherheit von 95 % auf Grundlage einer Stichprobe von mindestens 30 Fahrzeugen.
To demonstrate non-compliance with the requirements of paragraph 6.2.3 of this annex, based on the provision of paragraph 6.5.2 of this annex, the authorities must show for at least one of the requirements of paragraph 6.2.3 of this annex non-compliance with a statistical confidence level of 95 per cent, based on a sample of at least 30 vehicles.
DGT v2019

Wenn gemäß den Absätzen 6.5.1 oder 6.5.2 dieses Anhangs festgestellt wurde, dass keine Übereinstimmung mit den Anforderungen in Absatz 6.2.3 dieses Anhangs besteht, sind Mängelbeseitigungsmaßnahmen gemäß Absatz 9.3 dieser Regelung zu ergreifen.
If non-compliance with the requirements of paragraph 6.2.3 of this annex is established according to paragraphs 6.5.1 or 6.5.2 of this annex, remedial measures in accordance with paragraph 9.3 of this Regulation shall be taken.
DGT v2019

Da der HFF keine Bewertung in Übereinstimmung mit den Leitlinien vorgenommen hat, kann nicht beurteilt werden, in welchem Umfang beihilfefähige Finanzinstitute einen Teil der Lasten tragen, wie es die Leitlinien für den Umgang mit wertgeminderten Aktiva vorschreiben.
As HFF has not carried out a valuation in accordance with the IAG, it is not possible to assess to what extent eligible financial institutions bear a share of the burden as required by the IAG.
DGT v2019

Für die Maßnahmen 13 und 14 (Einnahmen aus einer Spielbankabgabe für Zwecke der Tourismusförderung [99] und Gesellschafterdarlehen des Landes) macht Deutschland keine Übereinstimmung mit dem Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Investors geltend.
The business of the OpCo will be run under its name, on the basis of its own business plan and with the workforce of its own choice (see recital 53 above).
DGT v2019