Translation of "Kein anderer weg als" in English
Für
dein
Herz
existiert
kein
anderer
Weg,
als
offen
zu
sein.
There
is
no
other
way
for
your
heart
to
be
but
open.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
kein
anderer
Weg,
als
die
Einhaltung
des
Vertrages
nachdrücklich
zu
bekräftigen.
During
1989
it
will
submit
a
report
on
access
to
employment
in
areas
such
as
these.
EUbookshop v2
Uns
bleibt
gar
kein
anderer
Weg
als
der
Weg
des
Kampfes
und
der
Weg
des
Erfolges.
No
other
way
remains,
but
the
way
of
battle
and
the
way
of
success.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
unsere
Zukunft
sichern
wollen
-
das
haben
schon
viele
gesagt
-,
bleibt
kein
anderer
Weg,
als
die
Wissensbasis
zu
verbreitern,
und
das
kostet
am
Anfang
eben
etwas
Geld.
If
we
want
to
secure
our
future,
as
many
people
have
said,
then
broadening
the
knowledge
base
is
the
only
way,
and
at
the
beginning
that
is
simply
going
to
cost
money.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
bleibt
jetzt
kein
anderer
Weg,
als
zu
einer
Form
von
erzwungenen
Hilfslieferungen
in
die
betroffene
Region
überzugehen.
I
think
there
is
now
no
other
way
but
to
proceed
with
some
form
of
forced
aid
delivery
to
the
affected
region.
Europarl v8
Dies
mal
aber
platzte
mir
der
Kragen,
und
da
der
Vorsitzende
Beumer,
den
ich
persönlich
respektiere
und
schätze,
die
Abstimmung
unter
Verstoß
gegen
die
Ge
schäftsordnung
fortsetzte,
blieb
mir
kein
anderer
Aus
weg,
als
der
Würde
halber
die
Sitzung
zu
verlassen,
nicht
ohne
vorher
öffentlich
anzukündigen,
daß
ich
mich
an
Sie,
Herr
Präsident,
wenden
würde.
On
this
occasion,
however,
my
patience
was
stretched
to
the
limit,
and
since
the
chairman,
Mr
Beumer,
whom
I
personally
respect
and
esteem,
proceeded
with
the
vote
in
breach
of
the
Rules,
the
only
honourable
thing
I
could
do
was
to
leave
the
meeting,
but
not
without
saying
publicly
that
I
would
appeal
to
you,
Mr
President.
EUbookshop v2
Und
wir
sahen,
dass
uns
kein
anderer
Weg
mehr
blieb,
als
unsere
Waffen
zu
nehmen,
um
zu
töten
oder
für
eine
gerechte
Sache
zu
sterben.
And
we
saw
that
we
had
no
other
choice
then
to
take
up
our
arms
to
kill
or
to
die
for
a
just
cause.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil,
wir
bevorzugen,
über
unsere
Fehler
und
unsere
Schwäche
zu
reden
-
also,
wenn
wir
die
Unverschämtheit,
die
Demagogie,
die
Lüge
und
die
Verleumdungen
gegen
Kuba
sehen,
dann
bleibt
uns
kein
anderer
Weg
übrig,
als
über
einige
der
von
uns
vollbrachten
Dinge
zu
sprechen.
Really,
this
is
not
bragging;
on
the
contrary,
we
prefer
to
discuss
our
mistakes,
to
criticize
ourselves
but
after
seeing
the
insolence,
the
demagogy,
the
lies
and
the
slanders
against
Cuba
we
have
no
other
choice
but
to
talk
about
some
of
the
things
we
have
done.
ParaCrawl v7.1
An
einigen
Stellen
ist
kein
anderer
Weg
in
Hallstadt,
als
über
eine
Art
von
Brücke,
die
über
die
Dächer
der
Häuser
gespannt
ist.
In
some
places
there
is
no
other
path
in
Hallstatt
as
this
one,
like
a
sort
of
bridge
spanned
over
the
roofs
of
the
houses.
ParaCrawl v7.1
Um
zu
dieser
tiefgründigen
Seele
zu
sprechen,
um
zum
tiefgründigen
Lateinamerika
zu
sprechen,
bleibt
für
die
Kirche
kein
anderer
Weg
als
beständig
von
Jesus
zu
lernen.
To
speak
to
this
deepest
soul,
to
speak
to
the
most
profound
reality
of
Latin
America,
the
Church
has
no
other
way
than
to
continually
learn
from
Jesus.
ParaCrawl v7.1
Neuerdings
ist
außerdem
der
Lebensstandard
vieler
Familien
so
hoch,
dass
das
Gehalt
des
Mannes
nicht
mehr
ausreicht,
um
die
Unkosten
und
Forderungen
aller
Familienglieder
zu
erfüllen,
so
dass
kein
anderer
Weg
übrig
bleibt,
als
dass
auch
die
Frau
Geld
verdienen
muss.
Furthermore,
in
recent
times
the
living
standard
of
many
families
has
become
so
high
that
the
income
of
the
husband
is
no
longer
enough
to
meet
all
the
costs
and
satisfy
the
demands
of
all
the
family
members.
Thus
there
is
no
other
way
but
that
the
wife,
too,
is
forced
to
go
out
and
earn
money.
ParaCrawl v7.1
Um
nicht
in
einer
Art
von
logischem
Kurzschluß
zu
kollabieren,
blieb
der
Kunst
schließlich
kein
anderer
Weg,
als
sich
nun
autonom
gegenüber
der
von
ihr
bislang
verfolgten
Idee
der
Autonomisierung
zu
verhalten.
In
order
not
to
collaborate
in
such
a
logical
short
circuit,
art
had
no
choice
but
to
behave
autonomously
towards
its
own,
till
then
damned,
idea
of
autonomy.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keinen
anderen
Weg
als
über
diese
Brücke.
We
all
know
there's
no
way
out
except
over
that
bridge.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
keinen
anderen
Weg,
als
abzuwarten.
I
don't
see
we
have
any
choice
but
to
wait.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
keinen
anderen
Weg...
als
mit
der
Schuld
zu
leben.
But
I
see
no
other
alternative
than
to
just
live
with
the
guilt.
OpenSubtitles v2018
Zur
Zeit
sehe
ich
keinen
anderen
Weg,
als
deren
Bitte
nachzukommen.
Right
now,
I
see
no
alternative
but
to
honour
their
request.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
keinen
anderen
Weg
für
mich,
als
mich
selbst
zu
verkaufen.
There
was
no
other
way
for
me
but
to
sell
myself.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
für
mich
keinen
andere
Weg
als
dort
reinzugehen.
There's
no
way
I
cannot
go
now.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
für
dich
keinen
andere
Weg
als
dort
reinzugehen.
There's
no
way
you
can't
go
now.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
anderen
Weg
zurück,
als
wieder
durch
den
Tunnel.
There
is
no
other
way
back
than
again
through
the
tunnel.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keinen
anderen
Weg
als
den
der
Vierten
Internationale!
There
is
no
other
way
than
that
of
the
Fourth
International.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keinen
anderen
Weg
als
durchzuhalten.
There
is
no
other
way
than
to
persevere.
ParaCrawl v7.1
Eine
Revolution,
die
keinen
anderen
Weg
kannt
als
anzugreifen.
A
revolution
that
knows
no
other
than
attack.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keinen
anderen
Weg
als
durch
die
Kraft
des
Gebets!
There
is
no
other
way
except
by
the
power
of
prayer!
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
nach
zehn
Jahren
gab
es
keinen
anderen
Weg
als
den
der
Gewaltanwendung.
I
believe
that
after
ten
years
the
use
of
force
was
the
only
option.
Europarl v8
Sie
wird
auf
keinem
anderen
Wege
erworben
als
über
den
Besitz
der
Staatsangehörigkeit
eines
Mitgliedstaats.
There
is
no
way
of
acquiring
this
other
than
having
nationality
one
of
the
Member
States.
Europarl v8
Allerdings,
solange
er
nicht
gesteht,
sehe
ich
keinen
anderen
Weg
als
die
Beschämerin.
But
since
he
won't
confess,
the
Shamer
is
our
only
recourse.
OpenSubtitles v2018
Sie
sah
keinen
anderen
Weg,
als
durch
ihren
Tod
ihrem
Sohn
die
Flucht
zu
ermöglichen.
She
said
only
if
she
died
looking
pregnant...
would
I
be
able
to
escape.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
anderen
Weg,
als
sie
selbst
in
die
Lage
zu
versetzen.
There's
no
way
to
do
it
but
to
put
them
in
that
position.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
nach
zehn
Jahren
gab
es
keinen
anderen
Weg
als
den
der
Gewalt
anwendung.
I
believe
that
after
ten
years
the
use
of
force
was
the
only
option.
EUbookshop v2
Gab
es
denn
keinen
anderen
Weg,
als
mir
das
Handtuch
vom
Leibe
zu
reißen?
Other
than
tearing
off
my
towel.
You
have
no
other
plan?
OpenSubtitles v2018
Letztendlich
sehen
wir
aber
keinen
anderen
Weg
als
diese
Copyright-Inhalte
aus
der
Mod
zu
nehmen.
In
the
end,
we
don't
see
a
way
to
keep
this
content
in
the
mod.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
keinen
anderen
Weg,
als
sich
bei
den
Leuten
aufzuhalten
und
ihnen
zuzuhören.
So
there
was
no
other
way
but
to
stay
with
the
people
and
listen
to
them.
ParaCrawl v7.1