Translation of "Es war kein anderer als" in English
Es
war
kein
anderer
als
der
Falke.
It
was
the
Hawk,
that's
who
did
it.
OpenSubtitles v2018
Es
war
kein
anderer
als
der
Wilde
Wampuswerwolf.
It
was
none
other
than
the
Wailing
Wampus
Werewolf.
OpenSubtitles v2018
Es
war
kein
anderer
als
General
Franco,
der
spazieren
fuhr.
As
it
turned
out,
it
was
General
Franco
cruising
the
countryside.
OpenSubtitles v2018
Es
war
kein
anderer
als
der
König.
It
was
none
other
than
the
king.
Tatoeba v2021-03-10
Ja,
es
war
kein
anderer
als
Muhammad,
der
Prophet
Gottes.
Yes,
he
was
none
other
than
Muhammad,
the
Prophet
of
God.
ParaCrawl v7.1
Der
Legende
nach
war
es
kein
anderer
als
der
römische
Kaiser
Julius
Caesar,
der
die
Stadt
gründete,
weshalb
seine
stolze
Reiterstatue
auch
heute
noch
den
Olmützer
Marktplatz
ziert.
According
to
one
legend,
Olomouc
was
founded
by
the
Roman
Emperor
Gaius
Julius
Caesar,
and
so
he
proudly
sits
astride
a
prancing
horse
on
the
square
in
Olomouc
today.
TildeMODEL v2018
Als
Clinton
und
ihre
Crew
versuchten,
den
E-Mails-Hack
bei
der
Demokratischen
Partei
den
"Russen"
anzulasten,
war
es
kein
anderer
als
der
Direktor
der
Nationalen
Nachrichtendienste
James
Clapper,
der
dem
Nachrichten-Komitee
des
Senats
erzählte,
er
wäre
"bestürzt"
über
die
"Hyperventilation"
gegenüber
Russland.
When
Hillary
and
crew
tried
to
blame
the
hacking
of
Democratic
Party
e-mails
on
the
“Russians,”
it
was
none
other
than
Director
of
National
Intelligence
James
Clapper
who
told
the
Senate
Intelligence
committee
he
was
“taken
aback”
by
the
“hyperventilation”
about
Russia.
ParaCrawl v7.1
Es
war
kein
anderer
als
der
Pz
11,
dass
die
zentrale
Rolle
in
diesem
Blitzkrieg,
die
mit
dem
Überfall
auf
Polen
begonnen
hatte,
spielte
durch
Durchbruch
der
Maginot-Linie
folgten
7
Monate
später
und
endete
mit
der
Kapitulation
von
Frankreich.
It
was
none
other
than
the
Pzkpfw
11
that
had
played
the
key
role
in
this
Blitzkrieg
which
started
with
the
invasion
of
Poland
to
be
followed
by
break-through
of
the
Maginot-line
7
months
later
and
ended
with
the
surrender
of
France.
ParaCrawl v7.1
Als
Genosse
Larin
auf
der
Konferenz
das
Wort
verlangte,
offenbar
gegen
Bucharin,
da
war
es
kein
anderer
als
Sinowjew,
der
damals
forderte,
man
solle
ein
Auftreten
gegen
Bucharin
nicht
zulassen.
When
Comrade
Larin
asked
for
the
floor
at
the
conference,
to
speak
against
Bukharin,
I
think,
it
was
Zinoviev
who
then
demanded
that
no
speeches
be
permitted
against
Bukharin.
ParaCrawl v7.1
Und
nach
einer
Handvoll
der
Superheld-Songs
stieß
bereits
der
angekündigte
Gast
dazu:
Es
war
kein
anderer
als
Patent
Ochsner
Frontmann
Büne
Huber.
Auf
Büne
Huber
hatten
wir
schon
viele
viele
Konzerte
gewartet.
And
after
a
handful
of
Superheld
songs
the
announced
guest
already
joined:
It
was
no
other
but
Patent
Ochsner
frontman
Büne
Huber.
ParaCrawl v7.1
Es
waren
zuerst
keine
anderen
Worte
als
"jetzt
kommen
Schwierigkeiten"
und
"Geh
und
schau
nach
ihm,
Onkel
Dave".
There
were
no
words
at
first
other
than
'Here
comes
trouble'
and
'Go
see
him,
Uncle
Dave'.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
mich
gut
an
sie
erinnern,
seitdem
sie
mich
damals
als
sehr
junge
Journalistin
ungeduldig
fragte,
-
es
war
zu
keinem
anderen
Zeitpunkt
als
einer
Pressekonferenz
vor
mehr
als
15
Jahren
-
ob
ich
der
Meinung
sei,
dass
wir
die
Sonderperiode
überstehen
könnten,
die
mit
dem
Verschwinden
des
sozialistischen
Lagers
auf
uns
hereinstürzte.
I
remember
her
well
from
that
day
when,
as
a
young
journalist,
she
nervously
asked
me,
during
a
press
conference
15
years
ago
no
less,
whether
I
thought
we
could
survive
the
Special
Period
that
had
befallen
us
with
the
demise
of
the
Socialist
bloc.
ParaCrawl v7.1