Translation of "Kann nicht einschätzen" in English
Die
2
Frauen,
die
von
euch
kommen,
kann
ich
nicht
einschätzen.
I
can't
get
a
grip
on
the
two
women
you
sent
us.
OpenSubtitles v2018
Den
Krieg
kann
man
damit
nicht
einschätzen.
You
can't
calculate
real
war
like
that.
OpenSubtitles v2018
Dex
kann
dich
gar
nicht
einschätzen.
Will
you
tell
Dex
he
doesn't
know
you
at
all?
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
kann
sie
nicht
einschätzen.
No...
I
can't
judge
her.
OpenSubtitles v2018
So
wie
bei
Pascal,
kann
man
es
nicht
einschätzen.
Yes,
and
then,
after
a
long
battle
and
I
had
already
overcome
much,
we
went
on
a
search,
have
looked
at
several
things.
QED v2.0a
Dieter
Laser:
Das
kann
ich
überhaupt
nicht
einschätzen.
Dieter
Laser:
I
have
no
idea.
ParaCrawl v7.1
Inwiefern
das
der
Fall
ist,
kann
ich
allerdings
nicht
einschätzen.
This
is
not
meant
to
be
any
kind
of
investment
advise.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
nicht
einschätzen
was
die
anderen
können
und
machen.
One
can
not
judge
what
others
can
and
do.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
Sie
nicht
einschätzen.
I
can't
make
you
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
das
nicht
einschätzen.
I
wouldn't
know.
OpenSubtitles v2018
Sie
kann
dich
nicht
einschätzen.
She
just
can't
figure
you
out.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
kann
wirklich
nicht
einschätzen,
wie
lange
es
hier
noch
dauert.
But
I
don't
know
how
long
it'll
take.
OpenSubtitles v2018
Wie
viel
davon
mit
Herrn
Snowden
zu
tun
hat,
kann
ich
nicht
einschätzen.
I
can’t
judge
the
extent
to
which
that
has
to
do
with
Mr
Snowden.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
nicht
wirklich
ein
Opfer,
vielleicht
doch,
ich
kann
das
nicht
richtig
einschätzen.
I
am
not
really
a
victim.
Okay,
maybe.
I
cannot
really
judge
it.
CCAligned v1
Ich
kann
nicht
einschätzen,
wieviel
Zeit
wir
dafür
benötigen
werden,
doch
wird
es
sicher
eine
Weile
dauern.
I
shall
not
pretend
that
I
know
how
long
this
technical
work
will
take,
but
it
will
take
some
time.
Europarl v8
Was
die
Energiesteuer
betrifft,
so
kann
ich
nicht
genau
einschätzen,
welche
Zeit
dies
noch
in
Anspruch
nehmen
wird.
When
it
comes
to
an
energy
tax,
I
cannot
judge
exactly
how
long
it
is
going
to
take
to
introduce
this.
Europarl v8
Leider
ist
mir
das
Kernkraftwerk
in
Marokko
nicht
genau
bekannt,
und
ich
kann
nicht
einschätzen,
ob
es
Risiken
und
Gefahren
verursacht
und
beabsichtigt
ist,
es
in
einer
Weise
zu
realisieren,
daß
mögliche
Risikofaktoren
nicht
ausreichend
berücksichtigt
werden.
Unfortunately,
I
do
not
know
much
about
the
Moroccan
nuclear
power
project,
and
I
cannot
judge
whether
it
will
present
risks
or
whether
it
will
be
implemented
without
paying
sufficient
attention
to
possible
risk
factors.
Europarl v8
Ich
kann
gegenwärtig
nicht
einschätzen,
inwieweit
wir
dieses
Verfahren
durch
das
schwedische
Umweltrecht
beeinflussen
können,
aber
dies
wird
bei
der
gründlichen
Behandlung
dieser
Frage
unser
Ausgangspunkt
sein.
I
cannot
assess
at
present
the
degree
to
which
we
can
influence
this
primarily
through
Swedish
environmental
legislation.
However,
that
will
be
our
starting
point
as
we
do
this
thoroughly.
Europarl v8
Kann
STECF
nicht
einschätzen,
ob
diese
Bedingungen
auch
in
Zukunft
erfüllt
sind,
nimmt
der
Rat
alle
Gruppen
der
betroffenen
Fischereifahrzeuge
in
die
Aufwandsregelung
auf.
If
STECF
is
not
in
position
to
assess
that
these
conditions
remain
fulfilled,
the
Council
shall
include
each
group
of
vessels
concerned
in
the
effort
regime.
DGT v2019
Man
kann
noch
nicht
einschätzen,
wie
sich
diese
Privatisierung
der
Beratungsdienste
auf
die
Qualität
des
Angebots
auswirken
wird.
There
is
a
general
trend
towards
further
decentralisation
of
services
in
many
countries.
EUbookshop v2
Ich
kann
nicht
einschätzen,
wie
populär
sie
in
ihrer
Stadt
sind,
aber
Francesco
und
Valerio
haben
in
den
letzten
Jahren
sicher
einiges
auf
die
Beine
gestellt
in
dieser
Szene
im
Osten
Roms,
einer
Gegend,
die
neuerdings
"Borgata
Boredom"
genannt
wird.
I
can't
say
how
popular
they
are
in
their
city,
for
sure
Francesco
and
Valerio
have
been
doing
a
lot
of
things
in
that
scene
of
East
Rome
recently
named
"Borgata
Boredom"
in
the
past
years.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
nicht
wirklich
einschätzen,
ob
man
auch
als
"nur
so
ein
bißchen"-Fan
Spaß
daran
hat,
aber
ich
könnte
mir
schon
vorstellen,
daß
es
auch
dann
interessant
ist.
I
can't
really
say
if
you
can
enjoy
that
as
"just
a
little
bit"
fan
as
well,
but
I
could
imagine
that
it
is
still
interesting.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
zur
Zeit
nicht
einschätzen,
ob
ein
Fokus
auf
„Grenzziehung“
in
den
verschiedenen
Disziplinen
der
Geistes-,
Kultur-
und
Sozialwissenschaften
in
Gang
gekommen
ist.
At
this
stage,
I
do
not
know
whether
a
focus
on
“bordering”
has
gathered
momentum
across
different
disciplines
in
the
Humanities.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
zur
Zeit
nicht
einschätzen,
ob
ein
Fokus
auf
"Grenzziehung"
in
den
verschiedenen
Disziplinen
der
Geistes-,
Kultur-
und
Sozialwissenschaften
in
Gang
gekommen
ist.
At
this
stage,
I
do
not
know
whether
a
focus
on
"bordering"
has
gathered
momentum
across
different
disciplines
in
the
Humanities.
ParaCrawl v7.1