Translation of "Kann nicht einfach" in English

Einem solchen Vorhaben kann ich einfach nicht zustimmen.
I simply cannot support such a proposal.
Europarl v8

Drittens kann man nicht einfach liberalisieren, ohne die sozialen Auswirkungen zu bedenken.
Thirdly, we cannot liberalize without concerning ourselves with the social consequences.
Europarl v8

Ich denke, man kann Menschen nicht so einfach ausweisen.
I do not think that people can be simply expelled in this way.
Europarl v8

Das kann ich einfach nicht hinnehmen.
I simply cannot accept that.
Europarl v8

Man kann nicht einfach den Handel liberalisieren oder Investitionsliberalisierung nach WTO-Muster vorantreiben.
We cannot simply liberalize trade or pursue the liberalization of investment according in line with the WTO model.
Europarl v8

Bezüglich des vorgeschlagenen Ausschlusses der Organtransplantation kann ich einfach nicht zustimmen.
Regarding the proposed exclusion of organ transplantation, I simply cannot agree.
Europarl v8

Man kann nicht einfach zusehen, wie diese dynamische Entwicklung fehlschlägt.
You cannot simply allow this dynamic to fail.
Europarl v8

Kann man das nicht einfach erstmal so stehen lassen?
Can we not simply leave things as they are?
Europarl v8

Unser Parlament kann diese Verbrechen nicht einfach übergehen und muß diese Attentate verurteilen.
This Parliament cannot ignore these crimes, and we should condemn these attacks.
Europarl v8

Man kann nicht einfach die Mittel global um 10 % kürzen.
But a 10% across the board cut is not the way to do it.
Europarl v8

Angesichts dieser Situation kann man nicht einfach unparteiisch bleiben.
In the face of all this, it is impossible to preserve a neutral stance.
Europarl v8

Es kann einfach nicht zugelassen werden, dass Aer Lingus in Konkurs geht.
The collapse of Aer Lingus simply cannot be permitted.
Europarl v8

Der Umgang mit solchen Havarien kann nicht einfach den einzelnen Mitgliedstaaten überlassen werden.
It cannot simply be left to individual Member States to act alone.
Europarl v8

Europa kann nicht einfach seine Tore zumachen, damit nichts passiert.
It is not just a case of Europe closing its doors and it will not happen.
Europarl v8

Diese Logik kann ich einfach nicht akzeptieren.
I simply cannot accept that logic.
Europarl v8

Mit einem Flugzeug kann man nicht einfach rechts ran fahren.
You cannot simply speed ahead regardless in an aeroplane.
Europarl v8

Dieser Artikel kann nicht einfach nach Gutdünken aufgehoben werden.
This article cannot be revoked on anyone’s whim.
Europarl v8

Ich kann nicht einfach Geld an Nichtregierungsorganisationen verteilen.
I cannot just go and give money to any NGOs.
Europarl v8

Die kulturellen Traditionen kann man nicht so einfach harmonisieren.
Harmonising cultural traditions is no easy task.
Europarl v8

In dem gegenwärtigen Klima kann dies einfach nicht hingenommen werden.
In this climate this is simply not good enough.
Europarl v8

Gewiss kann man nicht einfach durch Dekret die politische Dimension der Unionsbürgerschaft erhöhen.
Of course, it is not easy to increase the political dimension of European citizenship by decree.
Europarl v8

Das kann ich einfach nicht verstehen.
I simply do not understand it.
Europarl v8

Das heißt, es kann nicht unendlich viel einfach weitergeleitet werden.
This means that the transfer of unlimited quantities of money is impossible.
Europarl v8

Dies kann nicht einfach als Forderung von ein paar Poujadisten abgetan werden.
But this was not just a cry from a few Poujadists.
Europarl v8

Worin die Logik dieser letzten Option besteht, kann ich einfach nicht erkennen.
Where the logic is in that final option I just do not know.
Europarl v8

Man kann das Tempo nicht einfach an der Zahl der verhandelten Kapitel ablesen.
The pace of negotiations cannot simply be extrapolated from the number of chapters dealt with.
Europarl v8

Das kann einfach nicht die Politik der EU sein.
That cannot reasonably be the EU' s policy.
Europarl v8

Das sind sehr viele, das kann man einfach nicht hinnehmen!
This is a considerable number, and it is obviously unacceptable.
Europarl v8