Translation of "Jugendlichen von heute" in English
Bei
den
Jugendlichen
von
heute
ist
dies
nicht
unbedingt
der
Fall.
We
have
to
learn
a
different
way
of
awakening
young
people's
interest
in
building
Europe.
Europarl v8
Die
Jugendlichen
von
heute
sind
die
Entscheidungsträger
von
morgen.
Today's
teenagers
will
be
tomorrow's
decision
makers.
TildeMODEL v2018
Und
man
sagt,
die
Jugendlichen
von
heute
sind
weich.
And
they
say
young
people
today
are
soft.
OpenSubtitles v2018
Das
Problem
betrifft
wohlgemerkt
nicht
allein
die
Jugendlichen
von
heute.
However,
we
must
not
be
deluded
into
thinking
that
the
problem
concerns
only
young
people
of
today.
Their
problem
has
always
existed.
EUbookshop v2
Die
Jugendlichen
von
heute
sind
die
Politiker
von
morgen,
heißt
es
oft.
It
is
often
said
that
the
youth
of
today
are
the
leaders
of
tomorrow.
EUbookshop v2
Wie
denken
die
Jugendlichen
von
heute
über
die
Arbeitswelt
von
morgen?
What
do
the
youth
of
today
think
about
the
working
environment
of
tomorrow?
EUbookshop v2
Der
aktuelle
Teil
der
Ausstellung
besteht
aus
Geschichten
von
Jugendlichen
heute.
One
third
of
the
exhibition
is
dedicated
to
stories
of
young
people
today.
ParaCrawl v7.1
Und
sie,
die
Jugendlichen
von
heute,
bitten
die
Kirche
um
Nähe.
And
they,
the
youth
of
today,
ask
the
Church
to
be
close
to
them.
ParaCrawl v7.1
Ich
liebe
die
Menschen,
vor
allem
die
Jugendlichen
von
heute.
I
love
people,
especially
the
youth
of
today.
ParaCrawl v7.1
Die
Jugendlichen
von
heute
brauchen
drei
Grundpfeiler:
Bildung,
Sport
und
Kultur.
Youth
today
are
in
need
of
three
fundamental
pillars:
education,
sport
and
culture.
ParaCrawl v7.1
Die
Jugendlichen
von
heute
sind
die
Zielgruppen
und
Eventbesucher
von
Morgen.
The
youth
of
today
are
the
event
participants
of
tomorrow.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Determinanten
der
Gesundheit
von
Jugendlichen
ist
heute
deutlich
mehr
bekannt.
The
determinants
of
adolescent
health
are
now
much
better
understood.
ParaCrawl v7.1
Was
können
Sie,
Herr
Barroso,
den
Jugendlichen
von
Europa
heute
anbieten
und
vorschlagen?
What
can
you
offer
and
propose
today,
Mr
Barroso,
to
the
young
people
of
Europe?
Europarl v8
Ein
Europa,
das
die
jugendlichen
von
heute
auf
die
Jobs
von
morgen
vorbereitet.
To
prepare
today's
young
Europeans
for
the
jobs
of
the
future.
EUbookshop v2
Wenn
der
Jugendarbeitsschutz
nicht
gewährleistet
ist,
sind
die
Jugendlichen
von
heute
die
Behinderten
von
morgen.
But
you
have
now
created
legal
uncertainty,
since
there
is
no
reason
to
suppose
the
Court
of
Justice
is
going
to
respond
rapidly
to
your
action.
EUbookshop v2
Es
sind
die
Schwierigkeiten
der
Jugendlichen
und
Familien
von
heute,
insbesondere
im
Süden
Italiens.
They
are
the
difficulties
of
the
young
people
and
families
of
today,
particularly
in
the
south
of
Italy.
ParaCrawl v7.1
Tatsache
ist,
dass
die
Gefahren,
denen
die
Kinder
und
Jugendlichen
von
heute
ausgesetzt
sind,
sich
stark
von
jenen
unterscheiden,
die
uns
drohen.
The
dangers
children
and
young
people
are
exposed
to
today
are
very
different
to
those
we
were
exposed
to
at
that
age.
Europarl v8
Der
Bericht
hält
zunächst
fest,
dass
die
Jugendlichen
von
heute
länger
zu
Hause
wohnen
bleiben,
später
das
Bildungssystem
verlassen
und
später
ins
Erwerbsleben
eintreten.
First,
the
report
notes
that
today's
young
people
are
staying
in
the
family
home
for
longer,
leaving
the
education
system
later
and
enter
into
working
life
later
in
their
lives.
ELRA-W0201 v1
Da
die
neuen
Dienste
großen
Einfluß
auf
die
künftigen
Möglichkeiten
und
Berufsaussichten
der
Jugendlichen
von
heute
haben
werden,
muß
die
Nutzung
der
neuen
Dienste
unbedingt
in
die
Bildungsgänge
für
Jugendliche
integriert
werden.
As
the
future
opportunities
and
career
prospects
of
today's
minors
will
be
heavily
influenced
by
the
new
services,
it
is
crucial
for
minors
to
be
able
to
integrate
the
use
of
the
new
services
into
their
education
process.
TildeMODEL v2018
Damit
die
Jugendlichen
von
heute
das
Europa
von
morgen
gestalten
können,
brauchen
sie
Perspektiven
für
ein
selbstbestimmtes
Leben,
wozu
auch
ein
Arbeitsplatz
gehört,
der
ihren
Qualifikationen
entspricht.
For
today's
young
people
to
be
in
a
position
to
shape
tomorrow's
Europe,
they
need
the
opportunity
to
live
an
independent
life,
which
includes
a
job
in
line
with
their
qualifications.
TildeMODEL v2018
Die
Gefahr
einer
Entfremdung
zwischen
der
jungen
Generation
und
Europa
scheint
so
groß
zu
sein,
dass
die
Wissenschaftler
davor
warnten,
die
Jugendlichen
von
heute
als
die
„ersten
wahren
Europäer“
zu
betrachten,
wie
dies
oft
geschieht.
This
distance
between
the
younger
generations
and
Europe
seems
to
be
such
that
researchers
warned
repeatedly
against
certain
widespread
ideas
that
the
young
people
of
today
would
be
the
"first
real
Europeans".
TildeMODEL v2018
Den
Jugendlichen
von
heute
müssen
die
wahren
Fakten
über
das
Rauchen
und
sein
Folgen
vor
Augen
geführt
werden.
The
teenagers
of
today
need
the
real
facts
about
smoking
and
its
consequences.
TildeMODEL v2018
Unser
künftiger
wirtschaftlicher
Wohlstand
hängt
auch
von
den
Investitionen
in
unsere
künftigen
Arbeitskräfte
ab
sowie
davon,
dass
wir
den
Jugendlichen
von
heute
die
Chance
geben,
die
Führungskräfte
von
morgen
zu
werden.
Our
future
economic
prosperity
also
depends
on
investing
in
our
future
workforce,
and
ensuring
that
the
youth
of
today
can
be
given
the
opportunity
to
be
the
leaders
of
tomorrow.
TildeMODEL v2018
Letzten
Endes
werden
diejenigen
Gesellschaften
im
21.
Jahrhundert
am
weitesten
vorne
liegen,
die
den
Jugendlichen
von
heute
die
größte
Aufmerksamkeit
widmen
und
die
meisten
Mittel
zukommen
lassen,
denn
diese
Jugendlichen
sind
die
Akteure
und
Führungskräfte
von
morgen.
Finally,
nobody
can
be
blind
to
the
fact
that
the
amounts
budgeted
for
these
programmes
are
quite
insufficient
to
have
any
real
effect.
EUbookshop v2
Die
Jugendlichen
von
heute
sind
die
Erwachsenen
von
morgen,
die
unser
Europa
aufbauen
und
mittragen
sollen!
I
should
be
very
glad
if
the
Commission
could
tell
us
whether,
today,
these
hopes
have
any
foundation.
EUbookshop v2
Die
Jugendlichen
von
heute
wurden
in
eine
Ge
meinschaft
geboren,
deren
Mitgliedstaaten
es
ge
lungen
ist,
nach
langen
Jahren
der
Feindseligkeiten
die
Kriegsgefahr
in
der
Gemeinschaft
selbst
endgültig
zu
bannen.
The
young
people
of
the
1990s
were
born
into
a
Community
whose
Member
States,
after
centuries
of
enmity,
have
succeeded
in
eliminating
the
danger
of
war
in
Europe.
EUbookshop v2
Die
Jugendlichen
von
heute
sind
die
Entscheidungsträger
von
morgen,
und
wenn
sie
in
vollem
Umfang
am
europäischen
Aufbauwerk
teilnehmen
sollen,
dann
muß
man
ihnen,
egal
aus
welchem
Milieu
sie
stammen,
vollständige
und
geeignete
Informationen
anbieten.
Young
people
today
are
the
decisionmakers
of
tomorrow
and,
therefore,
they
should
receive
com
prehensive
and
balanced
information
to
ensure
their
full
participation
in
the
construc
tion
of
Europe.
EUbookshop v2
Die
Jugendlichen
von
heute
brauchen
lebendige
Helden
und
lebendige
Beispiele
für
areté
-
für
Tugenden,
hervorragende
Eigenschaften
und
Klugheit.
Our
youth
needs
living
heroes
and
living
examples
of
virtue,
excellence
and
wisdom.
EUbookshop v2
Mit
all
diesen
Beiträgen
konnte
den
Wünschen
und
Ergebnis
dieser
Anhörung
war
ein
550
Seiten
starkes
Paket
mit
Erwartungen
von
Jugendlichen
heute
und
auch
unterschiedlichen
Ansichten
und
Empfehlungen.
This
hearing
Eurobarometer
poll
providing
a
wealth
of
resulted
in
550
pages
of
opinions
and
recommendations!
information
on
their
way
of
life
and
their
values.
EUbookshop v2