Translation of "Jedes einzelne von ihnen" in English
Und
die
Schuld
jedes
einzelne
von
ihnen
wurde
danach
auf
Großkörper-
Einschläge
geschoben.
And
every
one
of
these
has
been
subsequently
blamed
on
large-body
impact.
TED2020 v1
Bei
mehreren
Systemen
ist
jedes
einzelne
von
ihnen
anzugeben.
If
there
are
multiple
systems,
each
of
them
shall
be
declared.
DGT v2019
Ihre
Gehirne
fehlen,
jedes
einzelne
von
ihnen.
RAVI:
Their
brains
are
missing,
every
one
of
them.
OpenSubtitles v2018
So
hat
jedes
einzelne
von
ihnen
einer
besonderen
Aufgabe
nachzugehen.
Each
of
these
has
an
individual
function.
WikiMatrix v1
Lasst
uns
einen
Blick
auf
jedes
einzelne
von
ihnen
werfen.
Let's
have
a
closer
look
at
each
one
of
them.
ParaCrawl v7.1
Doch
als
David
den
Thron
bestieg,
wurde
jedes
einzelne
von
ihnen
unterworfen.
But
when
David
came
to
the
throne,
every
one
of
them
was
subjected.
ParaCrawl v7.1
Man
hat
sie
betrachtet
und
jedes
einzelne
von
ihnen
als
das
erkannt,
was
es
ist.
You've
contemplated
them
and
seen
them
for
what
they
are,
each
and
every
one.
ParaCrawl v7.1
Hören
Sie
jedes
einzelne
von
Ihnen
gewählte
Subliminal
ein
bis
zweimal
täglich
mehrere
Wochen
lang.
Listen
to
each
of
the
subliminals
you
choose
one
or
two
times
a
day
for
several
weeks.
ParaCrawl v7.1
Und
jedes
Einzelne
von
ihnen
empfängt
sie
voller
Liebe
und
schließt
es
in
ihr
Herz
ein.
And
each
one
of
them
she
receives
graciously
and
has
a
place
for
them
in
her
heart.
ParaCrawl v7.1
Nun,
sie
alle,
jedes
einzelne
von
ihnen,
forderten
die
Macht
des
Feindes
heraus.
Now
these,
every
one
of
them,
drew
out
the
power
of
the
adversary.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
sieht
es
als
problematisch
an,
nur
einige
dieser
Elemente
aufzunehmen,
da
jedes
einzelne
von
ihnen
durch
den
Einschluß
der
anderen
gerechtfertigt
wird.
The
Commission
regards
it
as
difficult
to
accept
only
some
of
these
elements,
since
each
of
them
is
justified
by
the
inclusion
of
the
others.
Europarl v8
Hierzu
ist
anzumerken,
dass
die
fünf
Kriterien
des
Artikels
Absatz
7
Buchstabe
c)
der
Grundverordnung
in
keinem
Zusammenhang
zueinander
stehen
und
jedes
einzelne
von
ihnen
zu
erfüllen
ist,
damit
eine
MWB
zugestanden
werden
kann.
It
is
noted
that
the
five
criteria
listed
under
Article
2(7)(c)
of
the
basic
Regulation
are
independent
of
each
other
and
each
one
of
them
needs
to
be
met
in
order
for
the
MET
to
be
granted.
DGT v2019
Zwecks
der
Ausführung
der
Dokumentationsarbeiten
und
der
Herstellung
von
Datenbanken
verfügt
Audatex
weltweit
über
acht
(Spanien,
Frankreich,
Deutschland,
der
USA,
Brasilien,
Mexiko,
China
und
Japan)
verteilte
Zentren
und
jedes
einzelne
von
ihnen
hat
sich
auf
bestimmte
Marken
spezialisiert.
In
order
to
document
and
develop
the
databases,
Audatex
has
eight
centers
scattered
around
the
world
(Spain,
France,
Germany,
USA,
Brazil,
Mexico,
China
and
Japan),
and
each
of
these
specializes
in
a
specific
brand.
WMT-News v2019
Kurz
gefasst:
Die
Reichtümer,
Arbeitsplätze
und
Entwicklung,
die
allen
Ländern
der
Region
bei
einer
verantwortlichen
Ausbeutung
dieser
Energiequellen
zufließen
würden,
könnten
durchaus
dadurch
blockiert
werden,
dass
jedes
Einzelne
von
ihnen
darauf
beharrt,
das,
was
es
als
seinen
fairen
Anteil
ansieht,
zu
bekommen
und
seinen
Feinden
den
Zugang
zu
verweigern.
In
short,
the
riches,
jobs,
and
development
that
would
flow
to
all
countries
in
the
region
from
responsible
energy
exploitation
may
well
be
blocked
by
the
insistence
of
each
on
getting
what
it
regards
as
its
fair
share
and
denying
access
to
its
enemies.
News-Commentary v14
Auch
wenn
die
Gefahr,
dass
alle
diese
Risiken
in
ihrer
schwersten
Form
eintreten,
gering
ist,
könnte
jedes
einzelne
von
ihnen
ausreichen,
die
Weltwirtschaft
zu
lähmen
und
in
eine
Rezession
zu
stürzen.
While
the
chance
of
a
perfect
storm
–
with
all
of
these
risks
materializing
in
their
most
virulent
form
–
is
low,
any
one
of
them
alone
would
be
enough
to
stall
the
global
economy
and
tip
it
into
recession.
News-Commentary v14
Zentralverwahrer
sollten
sicherstellen,
dass
diese
Anforderungen
für
jedes
einzelne
von
ihnen
betriebene
Wertpapierliefer-
und
-abrechnungssystem
getrennt
gelten.
CSDs
should
ensure
that
those
requirements
apply
separately
to
each
securities
settlement
system
operated
by
them.
DGT v2019
Die
Reformen
sind
dafür
gedacht,
jedes
einzelne
von
ihnen
zu
bekräftigen,
was
der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
generell
begrüßt,
wenngleich
nicht
ohne
gewisse
Vorbehalte.
Indeed,
the
reforms
stand
to
strengthen
each
of
these,
an
aspect
which
the
Economic
and
Social
Committee
generally
welcomes
-
although
not
without
certain
reservations.
TildeMODEL v2018
Die
Kinder
treffen
einzeln
oder
in
kleinen
Gruppen
im
Kindergarten
ein,
so
daß
die
Kindergärtnerin
für
jedes
einzelne
von
ihnen
genügend
Zeit
hat.
Children
arrive
at
the
Kindergarten
one
at
a
time
or
in
small
groups,
giving
their
teacher
enough
time
to
greet
each
child
individually.
EUbookshop v2
Während
des
Anwendungszeitraums
von
nach
Erzeugnissen
differenzierten
Kursen
für
das
irische
und
das
englische
Pfund
zieht
eine
Änderung
der
Währungsausgleichsbeträge
gemäß
Artikel
3
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
974/71,
die
sich
auf
Grund
der
ab
27.
Oktober
1975
anzuwendenden
neuen
repräsentativen
Kurse
ergibt
und
die
in
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
475/75
niedergelegt
ist,
eine
Änderung
der
auf
alle
Erzeugnisse
anzuwendenden
Währungsausgleichsbeträge
nach
Maßgabe
der
festgestellten
Unterschiede
zu
dem
auf
jedes
einzelne
von
ihnen
anzuwendenden
Kurs
nach
sich.
However,
the
amount
to
be
deducted
shall
not
exceed
the
amount
calculated
on
the
basis
of
the
national
quantities
indicated
in
the
Annex
to
Regulation
(EEC)
No
1060/69.
For
purposes
of
comparison
of
these
amounts
the
quantities
of
basic
products
actually
used
and
the
notional
quantities
indicated
in
the
Annex
to
Regulation
(EEC)
No
1060/69
shall
be
grouped
together
within
the
follow
ing
categories:
EUbookshop v2
Ich
habe
mich
ehrlich
gesagt
übergeben,
weil
ich
dachte
an
all
die
Gehirne,
die
ich
hatte,
und
jedes
einzelne
von
ihnen
war...
I
threw
up,
actually,
because
I
thought
about
all
the
brains
I've
had
and
every
last
one
of
them
was...
OpenSubtitles v2018
Ergebnisse
des
Eurobarometers
zeigen,
daß
die
breite
Öffentlichkeit
diese
Kriterien
unterstützt,
wobei
eine
große
Mehrheit
der
EU-Bürger
jedes
einzelne
von
ihnen
für
wichtig
hält.
Eurobarometer
results
show
that
there
is
widespread
public
support
for
these
criteria,
with
a
large
majority
of
EU
citizens
saying
that
each
of
them
is
important.
EUbookshop v2
Die
EU
ermutigt
die
assoziierten
Länder,
die
bilateralen
Freihandelsbeziehungen,
die
jedes
einzelne
von
ihnen
mit
der
Union
unterhält,
auch
untereinander
einzuführen.
The
EU
encourages
the
associated
countries
to
expand
the
bilateral
free
trade
relationship
they
each
have
with
the
Union
to
their
relations
with
one
another.
EUbookshop v2
Nun
aber
hat
Gott
die
Glieder
gesetzt,
jedes
einzelne
von
ihnen
am
Leib,
wie
er
wollte.
But
now
God
has
set
the
members,
each
one
of
them
in
the
body,
according
as
it
has
pleased
[him].
ParaCrawl v7.1
Zimmer
im
Gasthof
Sonne
sind
mit
3
Sternen
ausgezeichnet
und
jedes
einzelne
von
ihnen
ist
ausgestattet
mit:
Our
rooms
are
rated
with
3
stars
and
every
one
of
them
has:
ParaCrawl v7.1
Ich
schrieb
Kommentare
zu
ziemlich
vielen
der
Videos,
denn
jedes
einzelne
von
ihnen
war
ganz
einfach
interessant,
fesselnd
und
unterhaltsam.
I
wrote
a
lot
of
comments
on
his
videos,
because
every
single
one
was
simply
interesting,
captivating
and
entertaining.
ParaCrawl v7.1