Translation of "Jedes einzelne von ihnen" in English

Und die Schuld jedes einzelne von ihnen wurde danach auf Großkörper- Einschläge geschoben.
And every one of these has been subsequently blamed on large-body impact.
TED2020 v1

Bei mehreren Systemen ist jedes einzelne von ihnen anzugeben.
If there are multiple systems, each of them shall be declared.
DGT v2019

Ihre Gehirne fehlen, jedes einzelne von ihnen.
RAVI: Their brains are missing, every one of them.
OpenSubtitles v2018

So hat jedes einzelne von ihnen einer besonderen Aufgabe nachzugehen.
Each of these has an individual function.
WikiMatrix v1

Lasst uns einen Blick auf jedes einzelne von ihnen werfen.
Let's have a closer look at each one of them.
ParaCrawl v7.1

Doch als David den Thron bestieg, wurde jedes einzelne von ihnen unterworfen.
But when David came to the throne, every one of them was subjected.
ParaCrawl v7.1

Man hat sie betrachtet und jedes einzelne von ihnen als das erkannt, was es ist.
You've contemplated them and seen them for what they are, each and every one.
ParaCrawl v7.1

Hören Sie jedes einzelne von Ihnen gewählte Subliminal ein bis zweimal täglich mehrere Wochen lang.
Listen to each of the subliminals you choose one or two times a day for several weeks.
ParaCrawl v7.1

Und jedes Einzelne von ihnen empfängt sie voller Liebe und schließt es in ihr Herz ein.
And each one of them she receives graciously and has a place for them in her heart.
ParaCrawl v7.1

Nun, sie alle, jedes einzelne von ihnen, forderten die Macht des Feindes heraus.
Now these, every one of them, drew out the power of the adversary.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission sieht es als problematisch an, nur einige dieser Elemente aufzunehmen, da jedes einzelne von ihnen durch den Einschluß der anderen gerechtfertigt wird.
The Commission regards it as difficult to accept only some of these elements, since each of them is justified by the inclusion of the others.
Europarl v8

Hierzu ist anzumerken, dass die fünf Kriterien des Artikels Absatz 7 Buchstabe c) der Grundverordnung in keinem Zusammenhang zueinander stehen und jedes einzelne von ihnen zu erfüllen ist, damit eine MWB zugestanden werden kann.
It is noted that the five criteria listed under Article 2(7)(c) of the basic Regulation are independent of each other and each one of them needs to be met in order for the MET to be granted.
DGT v2019

Zwecks der Ausführung der Dokumentationsarbeiten und der Herstellung von Datenbanken verfügt Audatex weltweit über acht (Spanien, Frankreich, Deutschland, der USA, Brasilien, Mexiko, China und Japan) verteilte Zentren und jedes einzelne von ihnen hat sich auf bestimmte Marken spezialisiert.
In order to document and develop the databases, Audatex has eight centers scattered around the world (Spain, France, Germany, USA, Brazil, Mexico, China and Japan), and each of these specializes in a specific brand.
WMT-News v2019

Kurz gefasst: Die Reichtümer, Arbeitsplätze und Entwicklung, die allen Ländern der Region bei einer verantwortlichen Ausbeutung dieser Energiequellen zufließen würden, könnten durchaus dadurch blockiert werden, dass jedes Einzelne von ihnen darauf beharrt, das, was es als seinen fairen Anteil ansieht, zu bekommen und seinen Feinden den Zugang zu verweigern.
In short, the riches, jobs, and development that would flow to all countries in the region from responsible energy exploitation may well be blocked by the insistence of each on getting what it regards as its fair share and denying access to its enemies.
News-Commentary v14

Auch wenn die Gefahr, dass alle diese Risiken in ihrer schwersten Form eintreten, gering ist, könnte jedes einzelne von ihnen ausreichen, die Weltwirtschaft zu lähmen und in eine Rezession zu stürzen.
While the chance of a perfect storm – with all of these risks materializing in their most virulent form – is low, any one of them alone would be enough to stall the global economy and tip it into recession.
News-Commentary v14

Zentralverwahrer sollten sicherstellen, dass diese Anforderungen für jedes einzelne von ihnen betriebene Wertpapierliefer- und -abrechnungssystem getrennt gelten.
CSDs should ensure that those requirements apply separately to each securities settlement system operated by them.
DGT v2019

Die Reformen sind dafür gedacht, jedes einzelne von ihnen zu bekräftigen, was der Wirtschafts- und Sozialausschuß generell begrüßt, wenngleich nicht ohne gewisse Vorbehalte.
Indeed, the reforms stand to strengthen each of these, an aspect which the Economic and Social Committee generally welcomes - although not without certain reservations.
TildeMODEL v2018

Die Kinder treffen einzeln oder in kleinen Gruppen im Kindergarten ein, so daß die Kindergärtnerin für jedes einzelne von ihnen genügend Zeit hat.
Children arrive at the Kindergarten one at a time or in small groups, giving their teacher enough time to greet each child individually.
EUbookshop v2

Während des Anwendungszeitraums von nach Erzeugnissen differenzierten Kursen für das irische und das englische Pfund zieht eine Änderung der Währungsausgleichsbeträge gemäß Artikel 3 der Verordnung (EWG) Nr. 974/71, die sich auf Grund der ab 27. Oktober 1975 anzuwendenden neuen repräsentativen Kurse ergibt und die in der Verordnung (EWG) Nr. 475/75 niedergelegt ist, eine Änderung der auf alle Erzeugnisse anzuwendenden Währungsausgleichsbeträge nach Maßgabe der festgestellten Unterschiede zu dem auf jedes einzelne von ihnen anzuwendenden Kurs nach sich.
However, the amount to be deducted shall not exceed the amount calculated on the basis of the national quantities indicated in the Annex to Regulation (EEC) No 1060/69. For purposes of comparison of these amounts the quantities of basic products actually used and the notional quantities indicated in the Annex to Regulation (EEC) No 1060/69 shall be grouped together within the follow ing categories:
EUbookshop v2

Ich habe mich ehrlich gesagt übergeben, weil ich dachte an all die Gehirne, die ich hatte, und jedes einzelne von ihnen war...
I threw up, actually, because I thought about all the brains I've had and every last one of them was...
OpenSubtitles v2018

Ergebnisse des Eurobarometers zeigen, daß die breite Öffentlichkeit diese Kriterien unterstützt, wobei eine große Mehrheit der EU-Bürger jedes einzelne von ihnen für wichtig hält.
Eurobarometer results show that there is widespread public support for these criteria, with a large majority of EU citizens saying that each of them is important.
EUbookshop v2

Die EU ermutigt die assoziierten Länder, die bilateralen Freihandelsbeziehungen, die jedes einzelne von ihnen mit der Union unterhält, auch untereinander einzuführen.
The EU encourages the associated countries to expand the bilateral free trade relationship they each have with the Union to their relations with one another.
EUbookshop v2

Nun aber hat Gott die Glieder gesetzt, jedes einzelne von ihnen am Leib, wie er wollte.
But now God has set the members, each one of them in the body, according as it has pleased [him].
ParaCrawl v7.1

Zimmer im Gasthof Sonne sind mit 3 Sternen ausgezeichnet und jedes einzelne von ihnen ist ausgestattet mit:
Our rooms are rated with 3 stars and every one of them has:
ParaCrawl v7.1

Ich schrieb Kommentare zu ziemlich vielen der Videos, denn jedes einzelne von ihnen war ganz einfach interessant, fesselnd und unterhaltsam.
I wrote a lot of comments on his videos, because every single one was simply interesting, captivating and entertaining.
ParaCrawl v7.1