Translation of "Ist wohl" in English
Das
ist
doch
wohl
ein
bißchen
stark...
This
really
is
a
bit
much
to
take,
...
Europarl v8
Meines
Erachtens
ist
dies
sehr
wohl
der
Fall.
My
feeling
is
that
it
did.
Europarl v8
Es
ist
wohl
gut,
über
dieses
Thema
mit
dem
Ausschuß
zu
sprechen.
It
might
be
a
good
idea
to
discuss
this
with
the
committee.
Europarl v8
Die
heutige
Aussprache
ist
wohl
ein
Beweis
dafür.
I
think
that
today's
debate
bears
witness
to
that.
Europarl v8
Das
ist
sehr
wohl
der
Fall.
There
is
something
new.
Europarl v8
Das
ist
doch
wohl
das
Mindeste
und
das
Logischste.
That
is
surely
the
minimum
and
the
most
logical
requirement.
Europarl v8
Das
Positive
an
diesen
Anlagen
ist
wohl,
daß
sie
keine
Kohlendioxidemissionen
verursachen.
Let
it
be
said
that
one
positive
aspect
of
these
plants
is
that
they
are
not
responsible
for
carbon
dioxide
emissions.
Europarl v8
Es
ist
doch
wohl
unser
Ziel,
ausgeglichene
Kinder
zu
haben.
Our
goal
is
nothing
less
than
to
have
well-balanced
children.
Europarl v8
Das
ist
doch
wohl
eine
recht
einseitige
Sichtweise.
This
is
a
rather
one-sided
view.
Europarl v8
Mehrwertsteuerbetrug,
insbesondere
Karussellbetrug,
ist
die
wohl
wichtigste
Einzelursache
für
Steuerausfälle.
Now
VAT
fraud,
particularly
the
missing
trade
or
carousel
fraud,
may
be
the
largest
single
cause
of
tax
loss.
Europarl v8
Nun
aber
ernsthaft,
die
demokratische
Kontrolle
dieser
Erklärungen
ist
ja
wohl
bedauernswert.
On
a
more
serious
note,
democratic
scrutiny
of
these
declarations
is,
of
course,
pitiful.
Europarl v8
Änderungsantrag
4
ist
meines
Erachtens
wohl
am
wichtigsten.
Amendment
4
is
probably
the
one
that
I
feel
is
most
important.
Europarl v8
Es
ist
sehr
wohl
meine
Aufgabe.
It
certainly
is
my
job
to
interrupt.
Europarl v8
Das
ist
wohl
nicht
Ihr
Ernst?
Are
you
serious?
Europarl v8
Ein
weiteres
Argument
ist
wohl
die
slowakische
Atomenergiepolitik.
A
further
reason
is
probably
the
Slovakian
nuclear
policy.
Europarl v8
In
solchen
Fällen
ist
eine
Privatisierung
wohl
die
beste
Lösung.
In
these
cases,
privatization
is
the
better
option.
Europarl v8
Die
Kennzeichnung
von
Rindern,
Rindfleisch
und
Produkten
ist
wohl
unumgänglich
geworden.
The
identification
of
cattle
and
the
labelling
of
meat
and
its
derivatives
have
surely
become
imperative.
Europarl v8
Das
ist
wohl
das
Mindeste,
was
man
verlangen
kann.
That
is
the
least
that
can
be
expected.
Europarl v8
Das
ist
doch
wohl
eine
recht
absurde
Situation.
I
must
say,
this
sounds
rather
absurd
to
me.
Europarl v8
Dies
ist
derzeit
wohl
bei
allen
TACIS-Partnerländern
der
Fall.
This
is
probably
the
case
with
all
TACIS
partner
countries
at
present.
Europarl v8
Das
ist
wohl
kaum
eine
positive
Aussicht
für
eine
stolze
Nation.
This
is
hardly
a
positive
vision
for
a
proud
nation.
Europarl v8
Glaubwürdigkeit
ist
derzeit
wohl
unser
höchstes
Gut.
Credibility
is
our
chief
asset
at
present.
Europarl v8
Da
dem
nicht
so
ist,
können
wir
wohl
mit
der
Abstimmung
fortfahren.
Since
that
is
not
the
case,
I
think
we
can
continue
the
vote.
Europarl v8
Das
ist
wohl
schwerwiegend
genug,
um
auf
jeden
Fall
vermieden
zu
werden.
I
think
that
that
is
sufficiently
serious
for
us
to
do
everything
that
we
can
to
stop
it
happening.
Europarl v8
Was
ist
dann
wohl
das
Problem?
So
what
is
the
problem?
Europarl v8
Das
ist
wohl
nicht
das
von
uns
angestrebte
Ziel.
I
do
not
think
that
we
could
subscribe
to
this.
Europarl v8