Übersetzung für "Ist wohl" in Englisch

Das ist doch wohl ein bißchen stark...
This really is a bit much to take, ...
Europarl v8

Meines Erachtens ist dies sehr wohl der Fall.
My feeling is that it did.
Europarl v8

Es ist wohl gut, über dieses Thema mit dem Ausschuß zu sprechen.
It might be a good idea to discuss this with the committee.
Europarl v8

Die heutige Aussprache ist wohl ein Beweis dafür.
I think that today's debate bears witness to that.
Europarl v8

Das ist sehr wohl der Fall.
There is something new.
Europarl v8

Das ist doch wohl das Mindeste und das Logischste.
That is surely the minimum and the most logical requirement.
Europarl v8

Das Positive an diesen Anlagen ist wohl, daß sie keine Kohlendioxidemissionen verursachen.
Let it be said that one positive aspect of these plants is that they are not responsible for carbon dioxide emissions.
Europarl v8

Es ist doch wohl unser Ziel, ausgeglichene Kinder zu haben.
Our goal is nothing less than to have well-balanced children.
Europarl v8

Das ist doch wohl eine recht einseitige Sichtweise.
This is a rather one-sided view.
Europarl v8

Mehrwertsteuerbetrug, insbesondere Karussellbetrug, ist die wohl wichtigste Einzelursache für Steuerausfälle.
Now VAT fraud, particularly the missing trade or carousel fraud, may be the largest single cause of tax loss.
Europarl v8

Nun aber ernsthaft, die demokratische Kontrolle dieser Erklärungen ist ja wohl bedauernswert.
On a more serious note, democratic scrutiny of these declarations is, of course, pitiful.
Europarl v8

Änderungsantrag 4 ist meines Erachtens wohl am wichtigsten.
Amendment 4 is probably the one that I feel is most important.
Europarl v8

Es ist sehr wohl meine Aufgabe.
It certainly is my job to interrupt.
Europarl v8

Das ist wohl nicht Ihr Ernst?
Are you serious?
Europarl v8

Ein weiteres Argument ist wohl die slowakische Atomenergiepolitik.
A further reason is probably the Slovakian nuclear policy.
Europarl v8

In solchen Fällen ist eine Privatisierung wohl die beste Lösung.
In these cases, privatization is the better option.
Europarl v8

Die Kennzeichnung von Rindern, Rindfleisch und Produkten ist wohl unumgänglich geworden.
The identification of cattle and the labelling of meat and its derivatives have surely become imperative.
Europarl v8

Das ist wohl das Mindeste, was man verlangen kann.
That is the least that can be expected.
Europarl v8

Das ist doch wohl eine recht absurde Situation.
I must say, this sounds rather absurd to me.
Europarl v8

Dies ist derzeit wohl bei allen TACIS-Partnerländern der Fall.
This is probably the case with all TACIS partner countries at present.
Europarl v8

Das ist wohl kaum eine positive Aussicht für eine stolze Nation.
This is hardly a positive vision for a proud nation.
Europarl v8

Glaubwürdigkeit ist derzeit wohl unser höchstes Gut.
Credibility is our chief asset at present.
Europarl v8

Da dem nicht so ist, können wir wohl mit der Abstimmung fortfahren.
Since that is not the case, I think we can continue the vote.
Europarl v8

Das ist wohl schwerwiegend genug, um auf jeden Fall vermieden zu werden.
I think that that is sufficiently serious for us to do everything that we can to stop it happening.
Europarl v8

Was ist dann wohl das Problem?
So what is the problem?
Europarl v8

Das ist wohl nicht das von uns angestrebte Ziel.
I do not think that we could subscribe to this.
Europarl v8