Translation of "Ist mir entgangen" in English

Herr Balfe, dies ist mir nicht entgangen.
That had not escaped me, Mr Balfe.
Europarl v8

Somit ist es mir nicht entgangen.
So it was not a failure to recognise;
Europarl v8

Mir ist nicht entgangen, wie du ihn angesehen hast.
I saw the way you were looking at him.
Tatoeba v2021-03-10

Sie werden es nicht glauben, das ist mir auch nicht entgangen.
Strange as it seems, Inspector, I happen to have noticed that.
OpenSubtitles v2018

Die Logik ist auch mir nicht entgangen, Mr Preston.
The logic isn't over my head either, Mr Preston.
OpenSubtitles v2018

Oh, das ist mir entgangen.
Oh, I did not see.
OpenSubtitles v2018

Okay, was ist mir hier entgangen?
Ok. What am I missing here?
OpenSubtitles v2018

Oh Gott, das ist mir völlig entgangen!
Oh, God, I didn't even notice.
OpenSubtitles v2018

Wie ist mir das nur entgangen?
How'd I miss that? Oh!
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, ist mir etwas entgangen?
Sorry. H-have I missed something?
OpenSubtitles v2018

Oh, Ihr kleiner Streit mit Wade ist mir nicht entgangen.
I couldn't help but notice your little squabble with Wade.
OpenSubtitles v2018

Es sei denn, mir ist etwas entgangen.
Unless I'm missing something.
OpenSubtitles v2018

Ja, ist mir nicht entgangen, Elvis.
Yeah, I'm aware of that, Elvis.
OpenSubtitles v2018

Beim ersten Mal ist mir das entgangen.
And... I missed it on the first listen, but I don't want to miss it again.
OpenSubtitles v2018

Und die Ironie ist mir durchaus nicht entgangen, OK?
And the irony isn't lost on me, okay?
OpenSubtitles v2018

Es ist mir jedoch nicht entgangen, dass diese Kloneinheit ziemlich...
However, I have noticed this unit of clones have been...
OpenSubtitles v2018

Mir ist nicht entgangen, dass sie schwerer aufzuspüren war als ein Verbrecher.
The fact that she was harder to find than a fugitive isn't lost on me.
OpenSubtitles v2018

Ist mir etwas entgangen oder ist das unglaublich traurig?
Am I missing something, or is this incredibly sad?
OpenSubtitles v2018

Wenn ja, dann ist es mir entgangen.
If so, it has escaped me.
OpenSubtitles v2018

Das Bizarre an der Sache ist mir nicht entgangen.
The strangeness of the criminal and the crime are not lost on me.
OpenSubtitles v2018

Nein, das ist mir entgangen.
No, that went right by me.
OpenSubtitles v2018

So ist mir viel Ärger entgangen.
I think I miss a lot of trouble that way.
OpenSubtitles v2018

Da ist mir bisher was entgangen!
I been missin' out.
OpenSubtitles v2018

Mir ist wohl entgangen, dass das mein Problem ist.
I missed the part where that's my problem.
OpenSubtitles v2018

Ist mir entgangen, war wohl keine Schlagzeile.
I missed that in the press. Buried in the back pages, no doubt.
OpenSubtitles v2018

Dieser Unterschied ist mir soeben entgangen?
I think that in that way it might be more easy to understand what exactly ought to be done.
EUbookshop v2

Komm schon, mir ist nicht entgangen, wie du ihn ansiehst.
Come on, I've seen the way you two look at each other.
OpenSubtitles v2018