Translation of "Entgangen ist" in English

Das Publikum kennt ein Geheimnis, das den Charakteren entgangen ist.
The audience is in on a secret that the characters have missed.
TED2020 v1

Du weißt nicht, was dir entgangen ist.
You don't know what you missed, my lad.
OpenSubtitles v2018

Und du sollst wissen, dass eine Mörderin ihrer Strafe entgangen ist.
But it is late for the lad to be out and about.
OpenSubtitles v2018

Glaub nicht, dass diese Unter- scheidung mir entgangen ist.
Don't think I didn't notice that distinction.
OpenSubtitles v2018

Ich fasse es nicht, dass mir das entgangen ist.
I can't believe I've been missing out on this.
OpenSubtitles v2018

Da könnte etwas drinstehen, das uns entgangen ist.
There might be something in there that we're missing.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte einige Probleme heute, falls es dir entgangen ist.
I had a few problems down at the ranch, In case you didn't notice. It's new york city.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht alles, was dir entgangen ist.
That's not all you missed.
OpenSubtitles v2018

Jetzt weißt du, was dir alles entgangen ist.
Now you know what you've been missing out on.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht wirst du was sehen, was mir entgangen ist.
Perhaps you'll see something that I could not.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, dass mir das entgangen ist.
I'm sorry for not seeing it,
OpenSubtitles v2018

Aber nun... haben Sie mir gezeigt, was mir alles entgangen ist.
But now you just showed me what I've missed out on.
OpenSubtitles v2018

Falls es Ihnen entgangen ist, sind Sie beide arbeitslos.
But in case you hadn't realized it, you two are out of a job.
OpenSubtitles v2018

Zeigen Sie ihm, was ihm entgangen ist.
Let's show him what he's been missing.
OpenSubtitles v2018

Ist mir etwas entgangen oder ist das unglaublich traurig?
Am I missing something, or is this incredibly sad?
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Euch bloß zeigen, was anscheinend euren Augen entgangen ist.
I am only going to point out to you what has evidently escaped your attention.
OpenSubtitles v2018

Es hat sich wohl ein nautisches Phänomen ereignet, das mir entgangen ist.
Clearly something nautical and fascinating just happened. I am at a loss.
OpenSubtitles v2018

Falls es Ihnen entgangen ist, sie sind uns überlegen.
In case you hadn't noticed, they outnumber us two to one!
OpenSubtitles v2018

Falls es dir entgangen ist, ich bin etwas daneben.
If you haven't noticed, I'm a bit of a freak!
OpenSubtitles v2018

Es gibt eine Kleinigkeit, die den Beamten zunächst entgangen ist.
There is one small thing. The cops missed it their first time around.
OpenSubtitles v2018

Wie schade, dass ihr diese Gelegenheit entgangen ist, Schatz.
She'll be disappointed at having missed that chance, love.
OpenSubtitles v2018

Der Song hat eine Botschaft, die dir vielleicht entgangen ist, Homer.
Uh, Homer, there's a hidden message to this song... that you may have missed.
OpenSubtitles v2018

Wenn Ihnen das entgangen ist, können Sie wirklich nichts sehen.
And if you miss that, you really can't see anything.
OpenSubtitles v2018

Erzählen Sie mir, was mir gerade entgangen ist?
You want to tell me what I just missed, here?
OpenSubtitles v2018

Ist da was, das uns entgangen ist?
Is there something in there we missed?
OpenSubtitles v2018

Clark Gable hat gar nicht gemerkt, was ihm entgangen ist.
Clark Gable never knew what he was missing.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, dass Ihnen durch mich diese leichte Beute entgangen ist.
Sorry to cut you short with Mr. and Mrs. Easy-Marks over there.
OpenSubtitles v2018

Es interessiert mich nicht, ob mir da irgendeine Trucker-Weisheit entgangen ist.
I'm not really concerned with any Road Warriorwisdom I may have missed out on. Okay?
OpenSubtitles v2018