Translation of "Entgangen ist" in English
Das
Publikum
kennt
ein
Geheimnis,
das
den
Charakteren
entgangen
ist.
The
audience
is
in
on
a
secret
that
the
characters
have
missed.
TED2020 v1
Du
weißt
nicht,
was
dir
entgangen
ist.
You
don't
know
what
you
missed,
my
lad.
OpenSubtitles v2018
Und
du
sollst
wissen,
dass
eine
Mörderin
ihrer
Strafe
entgangen
ist.
But
it
is
late
for
the
lad
to
be
out
and
about.
OpenSubtitles v2018
Glaub
nicht,
dass
diese
Unter-
scheidung
mir
entgangen
ist.
Don't
think
I
didn't
notice
that
distinction.
OpenSubtitles v2018
Ich
fasse
es
nicht,
dass
mir
das
entgangen
ist.
I
can't
believe
I've
been
missing
out
on
this.
OpenSubtitles v2018
Da
könnte
etwas
drinstehen,
das
uns
entgangen
ist.
There
might
be
something
in
there
that
we're
missing.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
einige
Probleme
heute,
falls
es
dir
entgangen
ist.
I
had
a
few
problems
down
at
the
ranch,
In
case
you
didn't
notice.
It's
new
york
city.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
alles,
was
dir
entgangen
ist.
That's
not
all
you
missed.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
weißt
du,
was
dir
alles
entgangen
ist.
Now
you
know
what
you've
been
missing
out
on.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
wirst
du
was
sehen,
was
mir
entgangen
ist.
Perhaps
you'll
see
something
that
I
could
not.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
dass
mir
das
entgangen
ist.
I'm
sorry
for
not
seeing
it,
OpenSubtitles v2018
Aber
nun...
haben
Sie
mir
gezeigt,
was
mir
alles
entgangen
ist.
But
now
you
just
showed
me
what
I've
missed
out
on.
OpenSubtitles v2018
Falls
es
Ihnen
entgangen
ist,
sind
Sie
beide
arbeitslos.
But
in
case
you
hadn't
realized
it,
you
two
are
out
of
a
job.
OpenSubtitles v2018
Zeigen
Sie
ihm,
was
ihm
entgangen
ist.
Let's
show
him
what
he's
been
missing.
OpenSubtitles v2018
Ist
mir
etwas
entgangen
oder
ist
das
unglaublich
traurig?
Am
I
missing
something,
or
is
this
incredibly
sad?
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Euch
bloß
zeigen,
was
anscheinend
euren
Augen
entgangen
ist.
I
am
only
going
to
point
out
to
you
what
has
evidently
escaped
your
attention.
OpenSubtitles v2018
Es
hat
sich
wohl
ein
nautisches
Phänomen
ereignet,
das
mir
entgangen
ist.
Clearly
something
nautical
and
fascinating
just
happened.
I
am
at
a
loss.
OpenSubtitles v2018
Falls
es
Ihnen
entgangen
ist,
sie
sind
uns
überlegen.
In
case
you
hadn't
noticed,
they
outnumber
us
two
to
one!
OpenSubtitles v2018
Falls
es
dir
entgangen
ist,
ich
bin
etwas
daneben.
If
you
haven't
noticed,
I'm
a
bit
of
a
freak!
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
eine
Kleinigkeit,
die
den
Beamten
zunächst
entgangen
ist.
There
is
one
small
thing.
The
cops
missed
it
their
first
time
around.
OpenSubtitles v2018
Wie
schade,
dass
ihr
diese
Gelegenheit
entgangen
ist,
Schatz.
She'll
be
disappointed
at
having
missed
that
chance,
love.
OpenSubtitles v2018
Der
Song
hat
eine
Botschaft,
die
dir
vielleicht
entgangen
ist,
Homer.
Uh,
Homer,
there's
a
hidden
message
to
this
song...
that
you
may
have
missed.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Ihnen
das
entgangen
ist,
können
Sie
wirklich
nichts
sehen.
And
if
you
miss
that,
you
really
can't
see
anything.
OpenSubtitles v2018
Erzählen
Sie
mir,
was
mir
gerade
entgangen
ist?
You
want
to
tell
me
what
I
just
missed,
here?
OpenSubtitles v2018
Ist
da
was,
das
uns
entgangen
ist?
Is
there
something
in
there
we
missed?
OpenSubtitles v2018
Clark
Gable
hat
gar
nicht
gemerkt,
was
ihm
entgangen
ist.
Clark
Gable
never
knew
what
he
was
missing.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
dass
Ihnen
durch
mich
diese
leichte
Beute
entgangen
ist.
Sorry
to
cut
you
short
with
Mr.
and
Mrs.
Easy-Marks
over
there.
OpenSubtitles v2018
Es
interessiert
mich
nicht,
ob
mir
da
irgendeine
Trucker-Weisheit
entgangen
ist.
I'm
not
really
concerned
with
any
Road
Warriorwisdom
I
may
have
missed
out
on.
Okay?
OpenSubtitles v2018