Translation of "So ist" in English
Wenn
dem
so
ist,
wäre
das
äußerst
bedauerlich.
If
so,
this
would
be
extremely
regrettable.
Europarl v8
Die
Lage
ist
so
ernst,
dass
unmittelbare
externe
Hilfe
von
Nöten
ist.
The
situation
is
so
serious
that
immediate
external
help
is
required.
Europarl v8
So
ist
es
der
Abstimmungsliste
zu
entnehmen.
That
is
what
it
says
on
the
voting
list.
Europarl v8
So
ist
das
Leben,
so
funktioniert
das.
That
is
life;
that
is
how
it
is.
Europarl v8
Ich
befürchte,
dass
dem
nicht
so
ist.
I
fear
that
is
not
what
is
happening.
Europarl v8
Das
Komplettpaket
ist
so,
wie
es
jetzt
besteht,
außergewöhnlich
ausgewogen.
The
entire
package,
as
it
now
stands,
is
exceptionally
well
balanced.
Europarl v8
In
Bezug
auf
ein
so
großes
Land
ist
er
bescheiden.
In
such
a
large
country,
it
is
modest.
Europarl v8
Wie
ist
es
möglich,
dass
die
Abstimmungsliste
so
kurz
ist?
How
is
it
possible
that
the
voting
list
is
so
short?
Europarl v8
Diese
Einstellung,
so
finde
ich,
ist
empörend.
This
attitude,
I
find,
is
appalling.
Europarl v8
Es
ist
aber
eine
Tatsache
und
ist
so.
It
is
a
fact;
it
is
the
reality.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
was
die
Notwendigkeit
anbelangt,
so
ist
diese
offensichtlich.
As
regards
the
need,
Madam
President,
it
is
obvious.
Europarl v8
So
ein
Plan
ist
auch
im
Interesse
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union.
Such
a
plan
is
also
in
the
interests
of
the
Member
States
of
the
European
Union.
Europarl v8
Das
Beispiel
Libyen
ist
so
ein
Fall.
The
example
of
Libya
is
a
case
in
point.
Europarl v8
So
ist
der
ist
der
geltende
Rechtszustand
heute.
So
that
is
how
the
law
stands
today.
Europarl v8
So
ist
das
also
eine
schwierige
Aufgabe.
Thus,
this
is
also
a
difficult
task.
Europarl v8
Wir
müssen
doch
froh
sein,
wenn
so
etwas
garantiert
ist.
However,
we
should
be
pleased
that
such
things
are
guaranteed.
Europarl v8
Die
Idee
einer
Nation,
eines
Reiches
und
so
weiter
ist
nicht
neu.
The
idea
of
one
nation,
one
empire
and
so
on
is
not
new.
Europarl v8
Kann
sie
nicht
einmal
zugeben,
dass
das
so
ist?
Would
she
not
admit
that
this
is
actually
true?
Europarl v8
Wenn
dem
so
ist,
dann
brauchen
wir
dafür
einen
positiven
Plan.
If
so,
we
need
a
positive
plan
for
it.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
dass
dies
so
ist.
I
am
pleased
that
this
is
the
case.
Europarl v8
Das
ist
so,
als
würde
das
Opfer
seinen
Henker
trösten!
This
is
tantamount
to
the
hangman's
salary
being
paid
by
the
victim!
Europarl v8
Wenn
sich
die
Gesundheitssysteme
allmählich
anpassen,
so
ist
das
sehr
gut.
If
these
systems
grow
towards
each
other,
then
that
is
all
very
well.
Europarl v8
Um
so
bedauerlicher
ist
das,
was
Herr
Hoppenstedt
heute
morgen
mitgeteilt
hat.
Mr
Hoppenstedt's
comments
this
morning
were
therefore
all
the
more
regrettable.
Europarl v8