Translation of "So ist" in English

Wenn dem so ist, wäre das äußerst bedauerlich.
If so, this would be extremely regrettable.
Europarl v8

Die Lage ist so ernst, dass unmittelbare externe Hilfe von Nöten ist.
The situation is so serious that immediate external help is required.
Europarl v8

So ist es der Abstimmungsliste zu entnehmen.
That is what it says on the voting list.
Europarl v8

So ist das Leben, so funktioniert das.
That is life; that is how it is.
Europarl v8

Ich befürchte, dass dem nicht so ist.
I fear that is not what is happening.
Europarl v8

Das Komplettpaket ist so, wie es jetzt besteht, außergewöhnlich ausgewogen.
The entire package, as it now stands, is exceptionally well balanced.
Europarl v8

In Bezug auf ein so großes Land ist er bescheiden.
In such a large country, it is modest.
Europarl v8

Wie ist es möglich, dass die Abstimmungsliste so kurz ist?
How is it possible that the voting list is so short?
Europarl v8

Diese Einstellung, so finde ich, ist empörend.
This attitude, I find, is appalling.
Europarl v8

Es ist aber eine Tatsache und ist so.
It is a fact; it is the reality.
Europarl v8

Frau Präsidentin, was die Notwendigkeit anbelangt, so ist diese offensichtlich.
As regards the need, Madam President, it is obvious.
Europarl v8

So ein Plan ist auch im Interesse der Mitgliedstaaten der Europäischen Union.
Such a plan is also in the interests of the Member States of the European Union.
Europarl v8

Das Beispiel Libyen ist so ein Fall.
The example of Libya is a case in point.
Europarl v8

So ist der ist der geltende Rechtszustand heute.
So that is how the law stands today.
Europarl v8

So ist das also eine schwierige Aufgabe.
Thus, this is also a difficult task.
Europarl v8

Wir müssen doch froh sein, wenn so etwas garantiert ist.
However, we should be pleased that such things are guaranteed.
Europarl v8

Die Idee einer Nation, eines Reiches und so weiter ist nicht neu.
The idea of one nation, one empire and so on is not new.
Europarl v8

Kann sie nicht einmal zugeben, dass das so ist?
Would she not admit that this is actually true?
Europarl v8

Wenn dem so ist, dann brauchen wir dafür einen positiven Plan.
If so, we need a positive plan for it.
Europarl v8

Ich freue mich, dass dies so ist.
I am pleased that this is the case.
Europarl v8

Das ist so, als würde das Opfer seinen Henker trösten!
This is tantamount to the hangman's salary being paid by the victim!
Europarl v8

Wenn sich die Gesundheitssysteme allmählich anpassen, so ist das sehr gut.
If these systems grow towards each other, then that is all very well.
Europarl v8

Um so bedauerlicher ist das, was Herr Hoppenstedt heute morgen mitgeteilt hat.
Mr Hoppenstedt's comments this morning were therefore all the more regrettable.
Europarl v8