Translation of "Ist gekennzeichnet von" in English
Dieser
Haushaltsplan
ist
gekennzeichnet
von
der
fehlenden
Gesamtvision
für
Europa.
This
budget
marks
the
absence
of
a
global
vision
for
Europe.
Europarl v8
Der
Balkankrieg
ist
gekennzeichnet
von
teilweise
tragischen
Beispielen
für
all
diese
Schwächen.
The
war
in
the
Balkans
offers
sometimes
tragic
examples
of
all
these
shortcomings.
Europarl v8
Erste
Bemerkung:
Das
hier
vorgeschlagene
Verfahren
ist
gekennzeichnet
von
vordemokratischem
Verständnis.
First,
the
procedure
proposed
here
is
distinguished
by
pre-democratic
conceptions.
Europarl v8
Es
ist
gekennzeichnet
von
Protektionismus,
Nationalismus
sowie
von
rassistischen
und
fremdenfeindlichen
Elementen.
It
is
one
of
protectionism,
nationalism,
near-racism
and
xenophobia.
Europarl v8
Ihr
Flusslauf
ist
gekennzeichnet
von
weiten
Flussschlingen.
The
length
of
the
river
is
.
Wikipedia v1.0
Diese
Epoche
ist
gekennzeichnet
von
der
Einwanderung
der
Berber.
At
the
beginning
of
recorded
history,
Tunisia
was
inhabited
by
Berber
tribes.
Wikipedia v1.0
Das
Jahr
1991
ist
gekennzeichnet
von
nachlassendem
Beschäftigungswachstum
und
einem
Anstieg
der
Arbeitslosigkeit.
The
year
1991
was
marked
by
a
slowdown
in
job
growth
and
a
rise
in
unemployment.
TildeMODEL v2018
Er
ist
gekennzeichnet
von
der
BSE-Krise.
When
this
is
contained
only
in
the
EUbookshop v2
Besonders
die
Südliche
Frankenalb
mit
dem
Altmühltal
ist
gekennzeichnet
von
solchen
Magerrasen.
In
particular,
the
southern
Franconian
Jura,
with
the
Altmühl
Valley,
is
characterized
by
poor
grassland
of
this
type.
WikiMatrix v1
Das
Jahr
1991
ist
gekennzeichnet
von
nachlassendem
Beschäftigungswachstum
und
einem
Anstieg
der
Arbeitslosigkeit.
The
year
1991
was
marked
by
a
slowdown
in
job
growth
and
a
rise
in
unemployment.
This
was
largely
due
to
the
generally
worsening
economic
situation.
EUbookshop v2
Das
5-stöckige
Gebäude
aus
den
frühen
1980ern
ist
gekennzeichnet
von
Zerfall.
The
5-floor
building
from
the
early
80s
ist
marked
by
decay.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Alltag
ist
gekennzeichnet
von
gesundheitlichen
Problemen,
Sucht
und
häuslicher
Gewalt.
Their
everyday
life
is
characterised
by
health
problems,
addiction
and
domestic
violence.
ParaCrawl v7.1
Madeiras
Ostküste
ist
gekennzeichnet
von
unterschiedlichen
Landschaften
an
ihren
verschiedenen
Orten.
The
east
coast
of
Madeira
is
characterised
by
distinct
landscapes
in
its
different
areas.
ParaCrawl v7.1
Der
cobas
Strep
A
Test
ist
CE-gekennzeichnet
und
von
der
FDA
freigegeben.
The
cobas
Strep
A
test
is
CE
Marked
and
FDA
cleared.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
gekennzeichnet
von
"der
Kritik
an
kultureller
und
religiöser
Unterdrückung".
It
is
characterized
by
"its
critique
of
cultural
and
religious
suppression".
ParaCrawl v7.1
Das
kuratorische
Design
der
Ausstellungsräume
ist
gekennzeichnet
von
einer
Wegführung
durch
verschiedene
Raumsituationen.
The
curatorial
design
of
the
exhibition
spaces
is
marked
by
a
route
through
various
spatial
situations.
ParaCrawl v7.1
Unser
Arbeitstil
ist
gekennzeichnet
von
grenzüberschreitendem
Denken
und
der
perfekten
Umsetzung
Ihrer
Anforderungen.
Our
working
method
is
marked
for
its
transnational
thinking
and
the
exact
implementation
of
your
requirements.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Tag
ist
wirklich
gekennzeichnet
von
Extremen
und
Gegensätzen.
This
day
was
truly
marked
by
extremes
and
contrasts.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Wachstum
ist
gekennzeichnet
von
technologischen
Neuerungen
und
neuen
Möglichkeiten.
The
growth
has
brought
technological
breakthroughs
and
new
possibilities.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Tauchplatz
ist
gekennzeichnet
von
vielen
kleinen
Höhlen
und
Spalten
im
Flachwasserbereich.
This
dive
site
is
marked
by
many
little
gaps,
crevices
and
cracks
in
the
reef.
ParaCrawl v7.1
Alfons
Eggers
Arbeit
ist
gekennzeichnet
von
hoher
Komplexität
und
medialer
Dichte.
Alfons
Egger's
work
is
distinguished
by
its
high
degree
of
complexity
and
the
dense
use
of
media.
ParaCrawl v7.1
Das
Leben
Anna
Katharina
Emmericks
ist
gekennzeichnet
von
einer
tiefen
Christusverbundenheit.
The
life
of
Anna
Katharina
Emmerick
is
marked
by
her
profound
closeness
to
Christ.
ParaCrawl v7.1
Der
Stil
der
Produkte
ist
gekennzeichnet
von
leisem
Luxus
und
Zeitlosigkeit.
The
products
stand
out
for
their
understated
luxury
and
timeless
style.
ParaCrawl v7.1
Der
Drogenhandel
ist
gekennzeichnet
von
Schrecken,
Blut
und
Tod.
Drug
trafficking
is
impregnated
with
terror,
blood
and
death.
ParaCrawl v7.1
Die
neuere
Geschichte
von
Prishtina
ist
gekennzeichnet
von
abrupten
Brüchen.
The
recent
history
of
Pristina
has
been
marked
by
abrupt
breaks.
ParaCrawl v7.1
Das
Hotel
ist
gekennzeichnet
von
der
familiären
Atmosphäre
und
den
modernen
Komfort.
The
hotel
offers
a
homely
atmosphere
and
modern
comforts.
ParaCrawl v7.1
Die
politische
Debatte
in
der
Europäischen
Union
ist
ohne
Zweifel
gekennzeichnet
von
der
Fortentwicklung
des
Verteidigungsgedankens.
The
headway
made
by
the
idea
of
defence
has
undoubtedly
leftits
mark
on
the
political
debate
in
the
European
Union.
EUbookshop v2