Translation of "Ist dem geschuldet" in English
Die
Geschichte
der
Freiheit
ist
nicht
dem
Zufall
geschuldet.
The
history
of
free
men
is
not
written
by
chance.
OpenSubtitles v2018
Die
Konnotation
der
Objekte
ist
dem
Gefühl
geschuldet.
The
connotation
of
an
object
is
determined
by
emotion.
ParaCrawl v7.1
Die
andere
Hälfte
ist
dem
einzigartigen
Heizkonzept
geschuldet.
The
other
half
can
be
attributed
to
the
unique
heating
concept.
ParaCrawl v7.1
Die
Allianz
ist
allein
dem
Stimmenkalkül
geschuldet.
The
alliance
is
purely
the
result
of
vote
calculations.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufenthalt
am
frühen
Morgen
ist
nicht
dem
Landschaftseindruck
geschuldet.
Just
in
the
early
morning
some
very
nice
birds
are
to
be
found
here.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
dem
Bodenaufbau
geschuldet,
der
lückenlos
sein
muss.
The
floor
is
constructed
out
of
slats.
ParaCrawl v7.1
Diese
Formulierung
ist
dem
Umstand
geschuldet,
dass
sich
die
Messelektrode
entlang
beliebiger
Konturen
längserstrecken
kann.
This
wording
results
from
the
fact
that
the
measuring
electrode
can
extend
longitudinally
along
any
types
of
contours.
EuroPat v2
Das
Problem
von
Aggressive
Past
ist
aber
ein
anderes,
dieses
ist
dem
Konzept
geschuldet.
The
problem
of
Aggressive
Past
is
the
concept
itself.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
dem
Umstand
geschuldet,
dass
alle
auf
exakt
dieselbe
technologische
Basis
setzen.
This
is
due
to
the
fact,
that
all
set
on
the
same
technological
base.
ParaCrawl v7.1
Dass
es
neben
der
Form
der
Zulassung
die
einer
Registrierung
gibt,
ist
dem
Willen
geschuldet,
Bürokratie
abzubauen.
The
fact
that,
in
addition
to
a
process
of
approval,
there
is
also
a
process
of
registration
is
due
to
the
desire
to
reduce
bureaucracy.
Europarl v8
Der
Widerstand
gegen
ein
föderalistisches
Europa
ist
natürlich
dem
Umstand
geschuldet,
daß
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
der
EU
generell
viel
besser
in
der
Lage
sind,
ihre
Probleme
im
Interesse
ihrer
Bürger
zu
lösen,
als
dies
ein
überbezahlter
Beamtenapparat
tun
kann,
der
über
Europa
bestimmen
möchte.
The
aversion
to
a
federalist
Europe
is,
of
course,
due
to
the
fact
that
EU
countries
are
generally
much
better
at
solving
their
own
problems
in
accordance
with
their
people'
s
wishes
than
an
overpaid
officialdom
out
to
lord
it
over
the
continent.
Europarl v8
Dies
ist
insbesondere
dem
Umstand
geschuldet,
dass
diese
Krankheiten
medikamentenresistenter
werden
und
dass
es
keine
Behandlungsalternativen
gibt,
was
wiederum
darauf
zurückzuführen
ist,
dass
die
Forschung
nur
aus
dem
Grund
eingestellt
wurde,
dass
sie
unrentabel
ist.
This
is
due
in
particular
to
the
fact
that
these
diseases
are
becoming
more
resistant
to
drugs
and
to
the
lack
of
treatment
options,
which
has
come
about
because
research
has
been
stopped
for
the
simple
reason
that
it
is
unprofitable.
Europarl v8
Die
Religion
in
der
Türkei
ist
dem
historischen
Zufall
geschuldet,
vergleichbar
mit
Spanien
unter
den
Mauren
mehrere
Jahrhunderte
lang.
The
religious
complexion
of
Turkey
is
a
matter
of
historical
accident,
like
Spain
under
the
Moors
for
a
few
hundred
years.
Europarl v8
Es
ist
nicht
dem
Zufall
geschuldet,
dass
das
Europa
der
15,
die
Europäische
Union,
sich
bei
den
Ermittlungen
zu
den
Anschlägen
vom
11.
September
als
bevorzugtes
Terrain
zur
Organisierung,
Vorbereitung
und
Planung
der
Attentate
in
den
USA
erwiesen
hat.
It
is
not
by
chance
that
the
Europe
of
the
Fifteen,
the
European
Union,
has
emerged
from
the
inquiry
into
the
killings
of
11
September
as
being
the
privileged
location
for
the
organisation,
preparation
and
mounting
of
the
terrorist
attacks
in
the
United
States.
Europarl v8
Diese
Situation
ist
bekanntlich
dem
Umstand
geschuldet,
dass
die
Zahl
der
Glasaale,
die
aus
den
Meeresgewässern
in
die
Binnengewässer
ziehen,
abnimmt.
As
we
know,
this
situation
is
the
result
of
the
decline
in
the
number
of
glass
eels
migrating
from
marine
waters
to
inland
waters.
Europarl v8
Dies
ist
auch
dem
Umstand
geschuldet,
dass
Mersenne
Mauduits
Gesamtwerk
zwar
zu
veröffentlichen
versprach,
sein
Vorhaben
aber
nie
in
die
Tat
umsetzte.
While
he
never
achieved
the
fame
of
Claude
Le
Jeune,
part
of
this
may
have
been
due
to
Mersenne's
failure
to
publish
his
complete
works,
a
project
which
he
promised
but
never
completed.
Wikipedia v1.0
Der
Verfall
von
Dunlough
Castle
ist
teilweise
dem
Trockenmauerwerk
geschuldet,
das
zu
seinem
Bau
verwendet
wurde.
Dunlough's
deterioration
is
attributable
in
part
to
the
dry
stone
masonry
used
in
its
construction.
WikiMatrix v1
Das
ist
nicht
dem
Zeitmangel
geschuldet,
denn
ich
habe
diese
Anfrage
vor
drei
Monaten
an
den
Rat
gestellt,
und
dieser
hat
keine
schriftliche
Antwort
gegeben.
This
cannot
be
due
to
lack
of
time
because
I
asked
this
question
to
the
Council
three
months
ago
and
it
did
not
reply
in
writing.
Europarl v8
Diese
ist
dem
Kavitationseffekt
geschuldet:
Der
hochfrequente
Ultraschall
erzeugt
in
der
Kühlflüssigkeit
Schockwellen,
die
zu
einer
Mikrokoagulation
führen
(15).
This
is
attributed
to
the
cavitation
effect:
the
high-frequency
ultrasound
generates
shock
waves
in
the
cooling
liquid
which
result
in
micro-coagulation
(15).
ParaCrawl v7.1
Das
ist
dem
geschuldet,
dass
ich
zuletzt
vier
Jahre
lang
in
der
Opulenz
musiziert
und
gelebt
habe.
That's
down
to
me
playing
music
and
living
in
opulence
for
four
years.
ParaCrawl v7.1
Der
höhere
Risikoaufwand
in
CEE
ist
einerseits
dem
Konjunkturverlauf
geschuldet,
weil
die
Erholung
nicht
in
dem
Tempo
einsetzt
wie
erhofft
und
andererseits
unserem
konservativen
Risikomanagement,
weil
wir
in
einigen
Ländern
gezielt
unsere
Coverage
Ratio
verbessert
haben.
The
higher
provisioning
charge
in
CEE
was
due
to
economic
developments
as
recovery
is
not
progressing
as
rapidly
as
we
hoped,
and
it
also
resulted
from
our
conservative
risk
management
as
we
improved
the
coverage
ratio
in
several
countries.
ParaCrawl v7.1
Ein
solches
strukturell-ästhetisches
Zuviel
ist
dem
Versuch
geschuldet,
Schaueffekte
in
Überfülle
zu
erzielen
und
somit
den
technisch-möglichen
Zugriff
als
permanente
Überforderung
ins
Beliebige
zu
leben.
Such
a
structural-aesthetic
surplus
is
owed
to
the
attempt
to
generate
visual
effects
in
over-extension
and
to
live
the
technically
possible
access
as
permanently
excessive
demand
of
the
arbitrary.
ParaCrawl v7.1
Dass
nicht
gleich
zu
Beginn
des
Projektes
die
Menge
der
erforderlichen
Reparaturen
abzusehen
war,
ist
primär
dem
Umstand
geschuldet,
dass
nicht
alle
kritischen
Stellen
sofort
einsehbar
waren.
The
fact
that
it
was
not
obvious
right
at
the
start
of
the
project
just
how
many
repairs
would
be
necessary
is
mainly
due
to
the
fact
it
was
not
possible
to
see
all
critical
points
immediately.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
dem
Umstand
geschuldet,
dass
es
bereits
die
benötigten
Batterien
beheimatet
sowie
den
notwendigen
Wechselrichter
und
weitere
Elektronik.
This
is
due
to
the
fact
that
the
necessary
batteries
are
built-in
as
well
as
the
inverter
and
other
electronics.
ParaCrawl v7.1
Diese
Weiterbildung
ist
dem
Umstand
geschuldet,
dass
in
der
Realität
an
Bauteilen
mit
faserverstärkten
Kunststoffverbunden
meist
dynamische
Kräfte
anliegen.
This
development
is
due
to
the
fact
that,
in
reality,
components
with
fiber-reinforced
plastic
composites
are
usually
subjected
to
dynamic
forces.
EuroPat v2
Die
lösbare
Befestigung
der
Erntegutbehandlungselemente
ist
dem
Verschleiß
geschuldet,
dem
die
Erntegutbehandlungselemente
bei
der
Verarbeitung
des
Erntegutes
ausgesetzt
sind.
The
crop-treatment
elements
are
detachably
attached
due
to
the
wear
to
which
the
crop-treatment
elements
are
exposed
during
the
processing
of
the
crop.
EuroPat v2
Dies
ist
dem
Umstand
geschuldet,
dass
im
Bereich
der
Behälterschleuse
nicht
nur
die
aus
dem
Isolatorraum
ausströmende,
bereits
aufbereitete
Luft
abgesaugt
wird,
sondern
ebenfalls
Umgebungsluft
abgesaugt
wird,
welche
aus
dem
der
Umgebung
zugewendeten
Ende
der
Behälterschleuse
zufließt.
This
is
due
to
the
fact
that,
in
the
area
of
the
container
channel,
there
is
suction
not
only
of
air
flowing
from
the
isolator
chamber,
which
is
already
prepared,
but
also
of
ambient
air
flowing
from
the
outer
end
of
the
container
channel
which
faces
the
surroundings.
EuroPat v2