Translation of "Ist darauf angewiesen" in English
Demokratie
ist
darauf
angewiesen,
dass
die
Leute
informiert
werden.
Democracy
depends
on
the
public
being
informed.
Europarl v8
Die
EU
ist
darauf
angewiesen,
53
%
ihres
Energiebedarfs
zu
importieren.
The
EU
is
dependent
on
energy
imports
for
53%
of
its
requirements.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
darauf
angewiesen,
daß
ihr
fundierte
wissenschaftliche
Gutachten
rechtzeitig
vorliegen.
Whereas
the
Commission
must
be
able
to
obtain
sound
and
timely
scientific
advice;
JRC-Acquis v3.0
Ist
die
Welt
darauf
angewiesen,
dass
China
welche
hat?
Does
the
world
need
China
to
have
them?
News-Commentary v14
Europa
ist
darauf
angewiesen,
dass
das
Prinzip
auch
funktioniert.
So
Europe
needs
it
to
work.
TildeMODEL v2018
Regan
ist
darauf
angewiesen,...
dass
die
Börsenaufsicht
die
Erstplatzierung
absegnet.
Not
to
be
left
out,
Regan
needs
the
sec
to
sign
off
on
that
IPO.
OpenSubtitles v2018
Die
Welt
ist
darauf
angewiesen,
dass
Robert
Fischer
sich
anders
entscheidet.
The
world
needs
Robert
Fischer
to
change
his
mind.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
darauf
angewiesen,
daß
die
Mitgliedstaaten
mit
qualifizierter
Mehrheit
zustimmen.
It
must
be
supported
by
the
assent
of
a
qualified
majority
of
the
Member
States.
EUbookshop v2
Europa
ist
nun
darauf
angewiesen,
daß
sie
diese
Chancen
optimal
nutzen.
Now
Europe
is
relying
on
them
to
make
the
most
of
these
opportunities.
EUbookshop v2
Denn
Onkel
Howard
ist
darauf
angewiesen.
Because
Uncle
Howard
needs
us
to
do
this
very
badly.
OpenSubtitles v2018
Junko
ist
noch
darauf
angewiesen,
dass
ihre
Eltern
für
ihre
Lebenshaltungskosten
aufkommen.
Junko
still
depends
on
her
parents
for
her
living
expenses.
Tatoeba v2021-03-10
Denkt
daran,
die
Menschheit
ist
darauf
angewiesen,
dass
ihr
das
tut.
Remember,
mankind
is
depending
on
you
to
do
this.
ParaCrawl v7.1
Subversion
ist
darauf
angewiesen,
um
Ihre
Arbeitskopie
zu
verwalten.
Subversion
depends
on
it
to
manage
your
working
copy.
ParaCrawl v7.1
Die
Servereinrichtung
ist
nicht
darauf
angewiesen,
eine
Abfrage
durch
das
Fahrzeug
abzuwarten.
The
server
device
is
not
dependent
on
waiting
for
a
request
from
the
vehicle.
EuroPat v2
Als
kleine
Firma
ist
Mawid.com
darauf
angewiesen,
flexibel
und
kundenorientiert
zu
arbeiten.
As
a
small
company
Mawid.com
relies
on
flexibility
and
customer
oriented
work.
CCAligned v1
Wir
achten
auf
Qualität,
unser
Planet
ist
darauf
angewiesen.
We
give
quality
our
full
attention,
our
planet
depends
on
it.
CCAligned v1
Das
Bild
ist
nicht
darauf
angewiesen,
zwischen
Konkretion
und
Abstraktion
zu
unterscheiden.
The
picture
has
no
need
for
the
distinction
between
concretion
and
abstraction.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
darauf
angewiesen,
dass
der
LIN-Master
sie
abfragt.
It
depends
on
a
request
by
the
LIN
master.
ParaCrawl v7.1
Der
Log-Cache
ist
darauf
angewiesen,
dass
alle
Repositories
verschiedene
UUIDs
aufweisen.
The
log
cache
relies
on
all
repositories
having
different
uuids.
ParaCrawl v7.1
Die
Kirche
ist
darauf
angewiesen,
dass
ihr
dabei
seid
und
teilnehmt.
The
Church
needs
your
presence
and
your
participation.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
dass
Sie
ihre
Vorhaben
realisieren
können,
denn
Europa
ist
darauf
angewiesen.
I
hope
that
you
can
achieve
your
ambition.
Europe
needs
this.
Europarl v8
Toms
Mutter
ist
stark
darauf
angewiesen,
dass
Tom
für
sie
einkauft
und
die
Hausarbeit
erledigt.
Tom's
mother
relies
heavily
on
him
to
do
her
shopping
and
household
chores.
Tatoeba v2021-03-10
Demokratie
ist
darauf
angewiesen,
dass
die
Menschen
sich
an
der
öffentlichen
Debatte
beteiligen
können.
Democracy
depends
on
people
being
able
to
take
part
in
public
debate.
TildeMODEL v2018
Europa
ist
darauf
angewiesen,
dass
diese
Initiative
im
Rahmen
der
Europa-2020-Strategie
schleunigst
zu
Ergebnissen
führt.
Europe
needs
this
element
of
the
EU
2020
strategy
to
deliver
results
without
delay.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
auf
Hilfe
aus
dem
EU-Haushalt
angewiesen,
ja
Europa
ist
darauf
angewiesen.
They
need
the
EU
budget's
support,
Europe
needs
it.
TildeMODEL v2018
Keine
Region
ist
stärker
darauf
angewiesen,
daß
der
offene
Handel
erhalten
bleibt,
als
unsere.
It
is
essential
that
we
work
out
solutions
which,
while
conforming
to
the
free
market
as
far
as
possible,
limit
the
danger
of
overproduction
and
guarantee
that
the
enlargement
in
general
can
still
be
financed.
EUbookshop v2