Translation of "Ist bestandteil des" in English
Die
Gemeinsame
Aufsichtsbehörde
ist
Bestandteil
des
Schengen-Besitzstandes.
The
JSA
is
part
of
the
Schengen
patrimony.
Europarl v8
Aber
es
ist
auch
Bestandteil
des
Binnenmarkts.
It
is
also
a
part
of
the
internal
market.
Europarl v8
Dieses
Protokoll
ist
Bestandteil
des
Europa-Mittelmeer-Abkommens.
This
Protocol
shall
form
an
integral
part
of
the
Euro-Mediterranean
Agreement.
DGT v2019
Dieser
Anhang
ist
Bestandteil
des
Standards.
This
appendix
is
an
integral
part
of
the
Standard.
DGT v2019
Dieses
Programm
ist
Bestandteil
des
Vierjahres-Turnusprogramms.
The
annual
work
programme
shall
be
part
of
a
four-year
rolling
programme.
DGT v2019
Das
Europäische
Parlament
ist
ein
Bestandteil
des
reaktionären
Konstrukts
der
EU.
The
European
Parliament
is
a
component
of
the
reactionary
construct
of
the
EU.
Europarl v8
Sie
ist
daher
integraler
Bestandteil
des
gemeinschaftlichen
Besitzstandes.
It
therefore
forms
an
integral
part
of
the
Community
acquis.
Europarl v8
Diese
Richtlinie
ist
ein
wesentlicher
Bestandteil
des
neuen
wettbewerbsorientierten
Umfelds
in
der
Telekommunikation.
This
directive
is
an
important
part
of
the
new
competition-oriented
environment
in
telecommunications.
Europarl v8
Es
ist
hingegen
Bestandteil
des
aktuellen
Dokuments.
But
it
is
present
in
the
current
document.
Europarl v8
Dieses
Protokoll
ist
Bestandteil
des
TDCA.
This
Protocol
shall
form
an
integral
part
of
the
TDCA.
DGT v2019
Das
Protokoll
mit
seinem
Anhang
und
seinen
Anlagen
ist
Bestandteil
des
Abkommens.
The
Protocol,
the
Annex
and
Appendices
hereto
form
an
integral
part
of
this
Agreement.
DGT v2019
Die
Liste
der
Warenpositionen
ist
ein
Bestandteil
des
Versandbegleitdokuments.
The
List
of
items
shall
form
an
integral
part
of
the
transit
accompanying
document.
DGT v2019
Die
Kurdenfrage
ist
jedoch
zentraler
Bestandteil
des
Demokratisierungsprozesses
in
der
Türkei!
Yet
the
Kurdish
issue
is
central
to
the
democratisation
process
in
Turkey!
Europarl v8
Die
Reziprozität
ist
Bestandteil
des
Mandats.
Reciprocity
is
part
of
the
mandate.
Europarl v8
Der
makroökonomische
Dialog
ist
Bestandteil
des
Europäischen
Beschäftigungspaktes.
The
macroeconomic
dialogue
is
part
of
the
European
Employment
Pact.
Europarl v8
Der
Anhang
dieses
Abkommens
ist
Bestandteil
des
Abkommens.
The
Annex
to
this
Agreement
shall
form
an
integral
part
of
this
Agreement.
DGT v2019
Die
Statistik
über
die
eigenen
Bilanzpositionen
der
EZB
ist
ebenfalls
Bestandteil
des
Konsolidierungsprozesses.
The
ECB’s
own
BSI
statistics
are
also
an
element
of
the
consolidation
process.
DGT v2019
Diese
Partnerschaft
ist
ein
bedeutender
Bestandteil
des
ultraperipheren
Konzepts.
This
partnership
is
a
valued
component
in
the
policy
for
the
outermost
regions.
Europarl v8
Es
ist
zudem
Bestandteil
des
Assoziierungsabkommens
zwischen
der
EG
und
Marokko.
It
is
also
covered
by
the
Association
Agreement
between
the
EC
and
Morocco.
Europarl v8
Die
rückständige
mittelalterliche
Praxis
der
Steinigung
ist
noch
immer
Bestandteil
des
iranischen
Strafrechts.
The
backward
and
medieval
practice
of
stoning
still
forms
part
of
its
criminal
justice
system.
Europarl v8
Der
Glaube
ist
ein
fester
Bestandteil
des
Menschseins.
Belief
is
an
integral
part
of
the
human
condition.
Europarl v8
Dieser
Änderungsantrag
ist
Bestandteil
des
Pakets.
That
amendment
is
in
the
package.
Europarl v8
Diese
Bezeichnung
ist
auch
Bestandteil
des
Titels
des
Berichts
von
Frau
Budreikait?.
That
is
also
part
of
the
title
of
Ms
Budreikait?'s
report.
Europarl v8
Auch
dies
ist
Bestandteil
des
Gesamtpakets.
This
will
be
very
sensible
in
practice
for
feasibility
and
control
purposes.
This
is
also
part
of
the
whole
package
of
measures.
Europarl v8
Die
Erweiterung
ist
Bestandteil
des
europäischen
Integrationsprozesses.
Enlargement
is
part
of
Europe's
integration
process.
Europarl v8