Translation of "Ist bestandteil des" in English

Die Gemeinsame Aufsichtsbehörde ist Bestandteil des Schengen-Besitzstandes.
The JSA is part of the Schengen patrimony.
Europarl v8

Aber es ist auch Bestandteil des Binnenmarkts.
It is also a part of the internal market.
Europarl v8

Dieses Protokoll ist Bestandteil des Europa-Mittelmeer-Abkommens.
This Protocol shall form an integral part of the Euro-Mediterranean Agreement.
DGT v2019

Dieser Anhang ist Bestandteil des Standards.
This appendix is an integral part of the Standard.
DGT v2019

Dieses Programm ist Bestandteil des Vierjahres-Turnusprogramms.
The annual work programme shall be part of a four-year rolling programme.
DGT v2019

Das Europäische Parlament ist ein Bestandteil des reaktionären Konstrukts der EU.
The European Parliament is a component of the reactionary construct of the EU.
Europarl v8

Sie ist daher integraler Bestandteil des gemeinschaftlichen Besitzstandes.
It therefore forms an integral part of the Community acquis.
Europarl v8

Diese Richtlinie ist ein wesentlicher Bestandteil des neuen wettbewerbsorientierten Umfelds in der Telekommunikation.
This directive is an important part of the new competition-oriented environment in telecommunications.
Europarl v8

Es ist hingegen Bestandteil des aktuellen Dokuments.
But it is present in the current document.
Europarl v8

Dieses Protokoll ist Bestandteil des TDCA.
This Protocol shall form an integral part of the TDCA.
DGT v2019

Das Protokoll mit seinem Anhang und seinen Anlagen ist Bestandteil des Abkommens.
The Protocol, the Annex and Appendices hereto form an integral part of this Agreement.
DGT v2019

Die Liste der Warenpositionen ist ein Bestandteil des Versandbegleitdokuments.
The List of items shall form an integral part of the transit accompanying document.
DGT v2019

Die Kurdenfrage ist jedoch zentraler Bestandteil des Demokratisierungsprozesses in der Türkei!
Yet the Kurdish issue is central to the democratisation process in Turkey!
Europarl v8

Die Reziprozität ist Bestandteil des Mandats.
Reciprocity is part of the mandate.
Europarl v8

Der makroökonomische Dialog ist Bestandteil des Europäischen Beschäftigungspaktes.
The macroeconomic dialogue is part of the European Employment Pact.
Europarl v8

Der Anhang dieses Abkommens ist Bestandteil des Abkommens.
The Annex to this Agreement shall form an integral part of this Agreement.
DGT v2019

Die Statistik über die eigenen Bilanzpositionen der EZB ist ebenfalls Bestandteil des Konsolidierungsprozesses.
The ECB’s own BSI statistics are also an element of the consolidation process.
DGT v2019

Diese Partnerschaft ist ein bedeutender Bestandteil des ultraperipheren Konzepts.
This partnership is a valued component in the policy for the outermost regions.
Europarl v8

Es ist zudem Bestandteil des Assoziierungsabkommens zwischen der EG und Marokko.
It is also covered by the Association Agreement between the EC and Morocco.
Europarl v8

Die rückständige mittelalterliche Praxis der Steinigung ist noch immer Bestandteil des iranischen Strafrechts.
The backward and medieval practice of stoning still forms part of its criminal justice system.
Europarl v8

Der Glaube ist ein fester Bestandteil des Menschseins.
Belief is an integral part of the human condition.
Europarl v8

Dieser Änderungsantrag ist Bestandteil des Pakets.
That amendment is in the package.
Europarl v8

Diese Bezeichnung ist auch Bestandteil des Titels des Berichts von Frau Budreikait?.
That is also part of the title of Ms Budreikait?'s report.
Europarl v8

Auch dies ist Bestandteil des Gesamtpakets.
This will be very sensible in practice for feasibility and control purposes. This is also part of the whole package of measures.
Europarl v8

Die Erweiterung ist Bestandteil des europäischen Integrationsprozesses.
Enlargement is part of Europe's integration process.
Europarl v8