Translation of "Ist teil des" in English
Der
Vorschlag
ist
Teil
des
Europäischen
Wirtschaftsrettungsplans.
The
proposal
forms
part
of
the
European
Economic
Recovery
Plan.
Europarl v8
Die
EU
ist
gegenwärtig
Teil
des
Problems,
nicht
der
Lösung.
The
EU
is
actually
part
of
the
problem,
not
the
solution.
Europarl v8
Dieser
Bericht
ist
Teil
des
Pakets
aus
sechs
Rechtsvorschriften
zur
sogenannten
wirtschaftspolitischen
Steuerung.
This
report
is
part
of
the
package
of
six
pieces
of
legislation
on
so-called
economic
governance.
Europarl v8
Es
ist
Teil
des
Wettbewerbsrechts,
und
es
wird
seit
vielen
Jahren
praktiziert.
It
forms
part
of
the
law
of
competence
and
has
been
implemented
for
many
years.
Europarl v8
Doch
das
ist
Teil
des
Vertragsverletzungsverfahrens
und
gilt
als
erster
Schritt.
But
it
is
part
of
the
infringement
proceedings
and
is
regarded
as
the
first
step.
Europarl v8
Die
Fahrzeuginstandhaltung
ist
ein
wichtiger
Teil
des
Sicherheitssystems.
Rolling
stock
maintenance
is
an
important
part
of
the
safety
system.
DGT v2019
Diese
Verpflichtung
ist
Teil
des
politischen
Projekts
der
Europäischen
Kommission.
This
commitment
is
part
of
the
European
Commission's
political
project.
Europarl v8
Sie
ist
Teil
des
europäischen
Projekts.
This
is
part
of
our
European
project.
Europarl v8
Der
elektronische
Marktplatz
ist
ein
Teil
des
Internet.
The
electronic
market
is
part
of
the
Internet.
Europarl v8
Zweitens:
Koreas
Wirtschaft
ist
Teil
des
globalen
Markts.
Secondly,
the
Korean
economy
is
part
of
the
global
market.
Europarl v8
Die
einheitliche
Währung
ist
Teil
des
Problems,
nicht
Teil
der
Lösung.
The
single
currency
is
part
of
the
problem,
not
part
of
the
solution.
Europarl v8
Der
Mehrmarken-Vertrieb
ist
ein
Teil
des
Wettbewerbs
und
trägt
zum
Verbraucherschutz
bei.
Multi-branding
is
part
of
competition
and
helps
to
protect
consumers.
Europarl v8
Die
Notfallrufnummer
selbst
ist
der
geringste
Teil
des
Problems.
The
hotline
itself
is
the
least
part
of
the
problem.
Europarl v8
Ist
er
Teil
des
Verhandlungspakets,
das
die
irische
Präsidentschaft
vorschlägt?
Is
this
part
of
the
arrangement
proposed
by
the
Irish
presidency?
Europarl v8
Monaco
ist
ebenfalls
mittelbar
Teil
des
Zollgebietes
der
Gemeinschaft.
Monaco
is
also
indirectly
part
of
the
Community
customs
area.
Europarl v8
Marokko
hat
assoziierten
Status,
Marokko
ist
Teil
des
Barcelona-Prozesses.
Morocco
has
associate
status,
Morocco
is
part
of
the
Barcelona
process.
Europarl v8
Die
Türkei
ist
bereits
Teil
des
Erweiterungsprozesses
der
Europäischen
Union.
Turkey
is
already
part
of
the
process
of
enlargement
of
the
European
Union.
Europarl v8
Er
ist
Teil
des
Auftrags,
den
zu
übernehmen
ich
gebeten
wurde.
That
is
part
of
the
brief
that
I
have
been
asked
to
undertake.
Europarl v8
Die
sogenannte
negative
ZVE
ist
Teil
der
Stellungnahme
des
Rechnungshofs.
The
so-called
negative
DAS
is
part
of
the
Court
of
Auditors'
opinion.
Europarl v8
Auch
der
EGF
ist
ein
Teil
des
europäischen
Sozialmodells.
The
EGF
is
also
part
of
the
European
social
model.
Europarl v8
Das
ist
ein
Teil
des
Problems.
That
is
part
of
the
problem.
Europarl v8
Dieses
Ziel
ist
auch
Teil
des
heute
vorliegenden
Berichts.
This
aim
is
shared
by
the
report
before
us
today.
Europarl v8
Denn
das
ist
auch
ein
Teil
des
Ganzen
und
nicht
der
leichteste.
Because
that
is
also
a
part
of
the
whole
thing
and
it
is
not
the
easiest
part
of
the
whole
issue.
Europarl v8
Das
ist
aber
ein
Teil
des
Kommissionshaushalts.
However,
this
is
part
of
the
Commission
budget.
Europarl v8
Doch
das
Erwirken
des
Urteils
ist
nur
ein
Teil
des
Verfahrens.
However,
obtaining
a
legal
judgment
is
only
part
of
the
process.
Europarl v8
Das
ist
der
harte
Teil
des
Pakets.
It
is
the
tough
part
of
the
package.
Europarl v8
Das
ist
Teil
des
festgelegten
Verfahrens.
It
is
part
of
the
procedure
which
we
have
adopted.
Europarl v8
Dieser
ist
Teil
des
vorliegenden
Gesamtberichts.
That
is
one
part
of
this
whole
report.
Europarl v8
Jetzt
ist
Schengen
Teil
des
Vertrags.
Now
Schengen
is
included
in
the
Treaty.
Europarl v8