Translation of "Ist gegenstand des" in English

Dieser Punkt ist Gegenstand des Vorbehalts der Kommission zum Gemeinsamen Standpunkt.
This is part of the Commission's reserve on the common position.
Europarl v8

Lieber Herr Turmes, ein Flugzeugabsturz ist Gegenstand des Stresstests.
Mr Turmes, aircraft crashes are covered by the stress tests.
Europarl v8

Genau dies ist der Gegenstand des Protokolls, das Ihnen vorgelegt wurde.
That is precisely the subject of the protocol submitted to you.
Europarl v8

Die Einwanderungspolitik ist nicht Gegenstand des Abkommens.
Immigration policy is not part of the Agreement.
DGT v2019

Dieser Vorschlag liegt nun bei Rat und Parlament und ist Gegenstand des Mitentscheidungsverfahrens.
This proposal is now in the hands of the Council and Parliament for the codecision procedure.
Europarl v8

Der genaue Termin ist Gegenstand des endgültigen Kompromisses.
What that exact date will be, will be part of the final compromise.
Europarl v8

Dies ist der Gegenstand des Berichts.
That is the aim of the report.
Europarl v8

Der Umbau des Hauptbahnhofs Ulm ist Gegenstand des Planfeststellungsabschnitts 2.5a1 der Neubaustrecke Wendlingen–Ulm.
The remodelling of the Ulm station is part of zone 2.5a1 of the Wendlingen–Ulm project.
Wikipedia v1.0

Der Tätigkeitsbericht 1999-2000 des Amts ist Gegenstand eines Initiativberichts des EP.
The 1999-2000 ESO activities report is the subject of an EP initiative report.
TildeMODEL v2018

Die Anlaufbeihilfe zugunsten der Cirrus Airline ist nicht Gegenstand des vorliegenden Beschlusses.
As to the imputability, the Commission notes that according to the statute of FSBesitzG the members of the supervisory board of FSBesitzG are appointed by the government of Saarland and that the president is appointed by the Ministry responsible for aviation.
DGT v2019

Die Antiumgehungsmaßnahme ist nicht Gegenstand des hier betroffenen Verfahrens.
Such a specific assessment was, according to the Court, essential for the Authority's assessment of the notified scheme.
DGT v2019

Die Entgeltordnung von 2013 ist nicht Gegenstand des vorliegenden Beschlusses.
Point 172 of the 2014 Aviation Guidelines.
DGT v2019

Antwort: Dies ist der Gegenstand des vorliegenden Vorschlags.
Response: This is the content of the current proposal.
TildeMODEL v2018

Außerdem ist dieses Thema Gegenstand des Forschungsprojekts "Europa für Patienten".
This issue will also be addressed in the "Europe for patients" research project;
TildeMODEL v2018

Die Revision der letztgenannten Richtlinie ist Gegenstand des vorliegenden Änderungsvorschlags.
The revision of the latter is the subject of this proposal for amendments.
TildeMODEL v2018

Die Umkehrung der Steuerschuldnerschaft in den Mitgliedstaaten ist Gegenstand der Kon­sultation des MwSt-Ausschusses.
Use of the reverse charge mechanism in the Member States is subject to consultation with the VAT Committee.
TildeMODEL v2018

Dieses Unterstützungsprogramm ist Gegenstand des vorliegenden Entscheidungsentwurfs.
This draft decision covers the supporting programme.
TildeMODEL v2018

Die letztgenannte Gruppe ist Gegenstand des Vorschlags 93/250/EWG.
It is this latter group which is the subject of proposal 93/250/EEC.
TildeMODEL v2018

Dies ist der Gegenstand des Richtlinienvorschlags, der vom Ausschuss begrüßt wird.
This is the subject of the directive under consideration, which is welcomed by the Committee.
TildeMODEL v2018

Dies ist der Gegenstand des Richtlinienvorschlags.
This is the subject of the directive under consideration.
TildeMODEL v2018

Dies ist der Gegenstand des Richt­linienvorschlags.
This is the subject of the directive under consideration.
TildeMODEL v2018

Diese globale Bewertung des Versuchs ist Gegenstand des vorliegenden Berichts.
The subject of this report is the global evaluation of the experiment.
TildeMODEL v2018

Sie unterliegt dieser TSI und ist somit Gegenstand des EG-Prüfverfahrens.
It is subject to the application of this TSI, and therefore subject to the EC verification procedure.
DGT v2019

Diese Investition ist Gegenstand des angemeldeten Vorhabens.
This investment is the subject of the project notified.
DGT v2019

Die Umkehrung der Steuerschuldnerschaft in den Mitgliedstaaten ist Gegenstand der Konsultation des MwSt-Ausschusses.
Use of the reverse charge mechanism in the Member States is subject to consultation with the VAT Committee.
TildeMODEL v2018