Translation of "Gegenstand des antrags" in English
Gegenstand
des
Antrags
waren
die
folgenden
darin
beschriebenen
Tätigkeiten:
The
Request
concerns
the
following
activities
as
described
in
it:
DGT v2019
Derletzte
ist
Gegenstand
des
vorliegenden
Antrags.
The
last
action
area
isthe
basis
for
this
application.
EUbookshop v2
Gegenstand
des
Antrags
(siehe
den
Ergänzenden
Vermerk)
Purpose
of
this
application
(Please
answer
yes
or
(see
Complementary
Note)
no
to
the
questions)
Are
you
asking
for
negative
clearance
alone?
EUbookshop v2
Die
Feststellungen
und
Empfehlungen
des
Überprüfungsausschusses
beziehen
sich
nur
auf
den
Gegenstand
des
Antrags.
The
operator
shall
provide
the
observer,
while
on
board
the
vessel,
at
no
expense
to
the
observer
or
the
observer's
government,
with
food,
accommodation
and
medical
facilities
of
a
reasonable
standard
equivalent
to
those
normally
available
to
an
officer
on
board
the
vessel.
DGT v2019
Nicht
Gegenstand
des
Antrags
sind:
The
application
shall
not
include
any
of
the
following:
TildeMODEL v2018
Grundsätzlich
sollten
Sammelanträge
immer
eine
Liste
sämtlicher
Anmeldenummern
umfassen,
die
Gegenstand
des
Antrags
sind.
Bulk
requests
should,
in
principle,
always
include
a
list
of
all
application
and
patent
numbers
covered
by
the
request.
ParaCrawl v7.1
Wünscht
die
für
die
Ausarbeitung
einer
Stellungnahme
bestimmte
Fachgruppe
den
Standpunkt
der
Beratenden
Kommission
für
den
industriellen
Wandel
(CCMI)
einzuholen
oder
möchte
diese
sich
zu
dem
Thema
einer
Stellungnahme
äußern,
die
einer
Fachgruppe
zugewiesen
wurde,
kann
das
Präsidium
der
CCMI
die
Erarbeitung
einer
zusätzlichen
Stellungnahme
zu
einem
oder
mehreren
Punkten
genehmigen,
die
Gegenstand
des
Stellungnahmeersuchens
bzw.
-antrags
sind.
Where
a
specialised
section
that
has
been
designated
to
prepare
an
opinion
wishes
to
hear
the
views
of
the
Consultative
Commission
on
Industrial
Change
(CCMI)
or
where
the
CCMI
wishes
to
set
out
its
views
on
an
opinion
allocated
to
a
specialised
section,
the
Bureau
may
authorise
the
CCMI
to
draw
up
a
supplementary
opinion
on
one
or
more
of
the
issues
covered
by
the
referral.
DGT v2019
In
dem
Beschluss
wird
der
Finanzbeitrag
Irlands
und/oder
des
Vereinigten
Königreichs
zu
der
Maßnahme,
die
Gegenstand
des
Antrags
auf
Beteiligung
ist,
festgelegt.
The
decision
shall
set
out
the
financial
contribution
of
Ireland
and/or
the
United
Kingdom
to
the
activity
for
which
a
request
for
participation
has
been
made.
DGT v2019
Die
Untersuchung
ergab,
dass
einige
der
betroffenen
Kameramodelle
bereits
eingeführt
wurden,
bevor
der
Kommission
ein
ordnungsgemäßer
Antrag
auf
Befreiung
übermittelt
worden
war,
obwohl
Ikegami
zunächst
behauptet
hatte,
dass
die
Modelle,
die
Gegenstand
des
Antrags
sind,
vor
der
Antragstellung
nicht
eingeführt
worden
waren.
The
investigation
revealed
that
certain
camera
models
concerned
were
indeed
imported
already
before
an
adequate
request
for
exemption
had
been
submitted
to
the
Commission,
although
initially
Ikegami
claimed
that
no
imports
of
the
models
subject
to
the
request
had
taken
place
prior
to
such
request.
JRC-Acquis v3.0
Beantragt
eine
Vertragspartei
die
Überprüfung
von
Bestimmungen
dieses
Abkommens,
so
kann
die
andere
Vertragspartei
unbeschadet
der
genannten
Frist
innerhalb
von
zwei
Monaten
beantragen,
dass
weitere
Bestimmungen
in
die
Überprüfung
einbezogen
werden,
die
mit
denen
in
Zusammenhang
stehen,
die
Gegenstand
des
ersten
Antrags
waren.
Notwithstanding
this
time
limit,
if
one
Party
requests
the
review
of
any
provisions
of
the
Agreement,
the
other
Party
shall
have
a
period
of
two
months
in
which
to
request
the
extension
of
the
review
to
other
provisions
related
to
those
which
were
the
subject
of
the
initial
request.
JRC-Acquis v3.0
In
Abhängigkeit
vom
Gegenstand
des
Antrags
konsultiert
der
Präsident
des
Rechnungshofs
vor
der
Entscheidung
über
die
Freigabe
des
Dokuments
das
zuständige
Mitglied
oder
den
Generaldirektor
und,
falls
erforderlich,
den
Juristischen
Dienst
oder
den
Datenschutzbeauftragten.
According
to
the
subject
matter
concerned,
the
President
of
the
Court
of
Auditors
shall
consultthe
Member
concerned
or
the
Secretary-General
and,
where
necessary,
may
consult
either
the
Legal
Service
or
the
Data
Protection
Officer
before
deciding
whether
the
document
requested
should
be
released.
JRC-Acquis v3.0
Erstens
argumentierte
der
CIRFS,
dass
der
Gegenstand
des
Antrags
in
die
Zuständigkeit
der
nationalen
Zollbehörden
falle,
denen
die
Durchführung
der
Grundverordnung
obliege,
und
dass
man
keinen
Grund
für
eine
Überprüfung
der
Warendefinition
sehe.
First,
CIRFS
claimed
that
the
subject
of
the
request
would
fall
under
the
competence
of
the
national
Customs
authorities
in
their
role
of
implementing
the
basic
Regulation,
rather
than
giving
rise
to
a
product
scope
review.
DGT v2019
Auf
der
Grundlage
der
vorgelegten
Daten
zog
die
Behörde
daher
den
Schluss,
dass
zwischen
dem
Verzehr
des
Lebensmittels,
das
Gegenstand
des
Antrags
war,
und
einer
positiven
physiologischen
Wirkung
bei
der
Zielgruppe
kein
kausaler
Zusammenhang
nachgewiesen
wurde.
Therefore,
on
the
basis
of
the
data
presented,
the
Authority
concluded
that
a
cause
and
effect
relationship
had
not
been
established
between
the
consumption
of
the
food
subject
to
the
claim
and
a
beneficial
physiological
effect
for
the
target
population.
DGT v2019
Aus
diesem
Grund
wurde
der
Schluss
gezogen,
dass
Elektrofahrräder
der
Kategorie
L1e-A
Gegenstand
des
Antrags
sind.
The
importer
in
particular
emphasises
that
in
most
Member
States
L1e-A
category
electric
bicycles
do
not
require
a
helmet
and
can
be
used
on
regular
cycle
lanes
and
paths.
DGT v2019
In
dem
Beschluss
wird
der
Finanzbeitrag
Irlands
oder
des
Vereinigten
Königreichs
zu
der
Maßnahme,
die
Gegenstand
des
Antrags
auf
Beteiligung
ist,
festgelegt.
The
management
board
shall
forward
annually
to
the
European
Parliament
and
the
Council
(‘the
budgetary
authority’)
any
information
relevant
to
the
outcome
of
the
evaluation
procedures
conducted
by
the
Agency.
DGT v2019
Demgegenüber
stellte
sie
in
dieser
Phase
fest,
dass
unter
die
EN
1253
fallende
Waren
nicht
Gegenstand
des
Antrags
sind
und
deshalb
nicht
von
der
Untersuchung
betroffen
sind.
In
supporting
its
claim,
it
mainly
relied
on
the
following
arguments.
DGT v2019
In
dieser
Stellungnahme
(im
Folgenden
„die
Stellungnahme“)
wird
die
Frage
behandelt,
ob
ein
freier
Marktzugang
vorliegt
und
ob
die
Tätigkeiten,
die
Gegenstand
des
Antrags
sind,
direkt
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
sind.
That
opinion
(hereinafter
referred
to
as
‘the
Opinion’)
addresses
the
question
as
to
whether
there
is
free
access
to
the
market
and
whether
the
activities
subject
to
the
Request
are
directly
exposed
to
competition.
DGT v2019