Translation of "Teile des" in English

Ich teile die Auffassung des Berichterstatters, wie eng dieser Zusammenhang ist.
I agree with the rapporteur that the two are closely linked.
Europarl v8

Teile des Vorschlags sind lange erwartet worden.
Parts of the proposal have been long awaited.
Europarl v8

Es gibt noch Teile des Vorschlags, die zu verschiedenen Interpretationen führen könnten.
There remain elements of the proposal that could give rise to different interpretations.
Europarl v8

Es wird behauptet, Teile des menschlichen Körpers würden patentiert.
It is asserted that parts of the human body would be patented.
Europarl v8

Das heißt, daß Teile des menschlichen Körpers patentiert werden dürfen.
In other words, that parts of the human body can be patented.
Europarl v8

Wir haben allerdings gegen bestimmte Teile des Berichts gestimmt.
However, we have voted against certain parts of the report.
Europarl v8

Ich werde auf die verschiedenen Teile des Berichts zu sprechen kommen.
I will cover the various components of the report.
Europarl v8

Andere Teile des Berichts lehnen wir allerdings ab.
There are, however, also parts of the report that we oppose.
Europarl v8

Die Europäische Zentralbank und die ihr unterstellten nationalen Banken sind Teile des EU-Systems.
The European Central Bank and the national central banks which report to it are part of the EU scheme.
Europarl v8

Ein derartiges Paket von Änderungsanträgen kann sich auf verschiedene Teile des Originaltextes beziehen.
Such a set of amendments may relate to different parts of the original text.
Europarl v8

Die einzelnen Teile des Dateinamens werden durch einen „Unterstrich“ getrennt.
The parts of the file name are separated by an underscore.
DGT v2019

Die einzelnen Teile des Dateinamens werden durch einen Unterstreichungsstrich getrennt.
The parts of the file name are separated by an underscore.
DGT v2019

Allerdings sind Teile des Wortlauts im Bericht zu weit reichend.
However, some of the wordings in the report are too far-reaching.
Europarl v8

Weite Teile des Landes unterliegen Stammesgesetzen und daher nicht mehr nationalem Recht.
Vast areas of the country are governed by tribal rule and no longer, therefore, by national law.
Europarl v8

Es ist richtig, einige Teile des Luftraums heute wieder zu öffnen.
It is right that some parts of the airspace should be reopened today.
Europarl v8

Deshalb habe ich über zentrale Teile des Berichts Burtone mit nein abgestimmt!
This is why I voted against central elements of the Burtone report.
Europarl v8

Herr Präsident, ich teile die Auffassung des Herrn Abgeordneten.
Mr President, I share the view of the honourable Member.
Europarl v8

Dritter Punkt: Wir alle fordern die Vergemeinschaftung wesentlicher Teile des dritten Pfeilers.
My third point is this: we all wish to see substantial sections of the third pillar brought under the Community umbrella.
Europarl v8

Teile des menschlichen Körpers werden nicht patentiert.
Parts of the human body will not be patented.
Europarl v8

Auch Teile des Berichts können wir nicht akzeptieren.
There are also parts of the report which we cannot accept.
Europarl v8

Es ist daher erforderlich, die anderen Teile des Abkommens zu konsultieren.
It is, therefore, necessary to consult the other parts of the Agreement.
DGT v2019

Gegenstand dieser Partnerschaften werden erhebliche Teile des Geschäfts von Alstom sein.
The partnerships will relate to significant parts of Alstom's business.
DGT v2019

Aber bereits jetzt besteht Einvernehmen über große Teile des Stabilitätspaktes.
Even at this stage, indeed, there is agreement on many of those elements.
Europarl v8

Der Rat hat viele Teile des Berichts in erster Lesung akzeptiert.
The Council accepted a good deal of the report at first reading.
Europarl v8

In diesem Jahr setzen sich die Teile des Puzzles zusammen.
This year, the pieces of the puzzle are coming together.
Europarl v8

Große Teile des Verkehrsmarktes sind liberalisiert.
Large parts of the transport market have been liberalized.
Europarl v8

Die Industrie ist für große Teile des wissensintensiven Dienstleistungssektors von entscheidender Bedeutung.
Industry has a decisive role to play for large sections of the knowledge-intensive service sector.
Europarl v8

Ich teile diese Ansicht des Kommissars.
I share the Commissioner' s views.
Europarl v8

Einige Teile des Haushalts lassen sich kaum ausführen.
Some sections of the budget are difficult to implement.
Europarl v8

Große Teile des Südens und Südostens bleiben internationalem Personal verschlossen.
It has left large parts of the south and south-east off limits for international staff.
Europarl v8