Translation of "Als teil des" in English
Die
entsprechenden
Mittel
werden
für
jedes
Haushaltsjahr
als
Teil
des
Haushaltsverfahrens
bewilligt.
The
appropriations
shall
be
authorised
each
financial
year
as
part
of
the
budgetary
procedure.
DGT v2019
Als
Teil
des
Aktionsplans
möchten
wir
diese
regionale
Zusammenarbeit
zusammenführen.
We
do
want
as
part
of
the
action
plan
to
pull
together
that
regional
cooperation.
Europarl v8
Seither
wurden
als
Teil
des
Ottawa-Verfahrens
von
Österreich
und
Deutschland
weitere
Konferenzen
veranstaltet.
Since
then
other
conferences
have
been
held
by
Austria
and
Germany,
in
keeping
with
the
Ottawa
process.
Europarl v8
Als
Teil
des
Prozesses
zur
Überprüfung
der
EU-Mission
wird
halbjährlich
eine
Überprüfung
vorgenommen,
As
part
of
the
EU
mission
review
process,
a
six-monthly
review
shall
be
held
DGT v2019
Sie
betrachten
das
als
Teil
des
natürlichen
Prozesses
der
Übernahme
des
Besitzstands.
They
see
this
as
part
of
the
natural
process
of
adopting
the
acquis.
Europarl v8
Dies
wird
als
natürlicher
Teil
des
Binnenmarktes
betrachtet.
This
is
regarded
as
a
natural
part
of
the
internal
market.
Europarl v8
Der
Alkoholkonsum
wird
daher
vielfach
auch
als
Teil
des
Erwachsenwerdens
betrachtet.
Alcohol
consumption
is
therefore
widely
regarded
as
part
of
growing
up.
Europarl v8
Weite
Teile
der
palästinensischen
Gesellschaft
betrachten
Wahlen
als
wichtigen
Teil
des
Reformprozesses.
A
wide
sector
of
Palestinian
society
regards
elections
as
a
crucial
part
of
the
reform
process.
Europarl v8
Syrien
als
Teil
der
Achse
des
Bösen
zu
bezeichnen,
hat
nichts
gebracht.
Labelling
Syria
part
of
an
axis
of
evil
has
achieved
nothing.
Europarl v8
Der
Rat
war
allerdings
nicht
bereit,
dies
als
Teil
des
Berichts
aufzunehmen.
The
Council
was
not
prepared
to
admit
that
as
a
part
of
the
report.
Europarl v8
Der
Stellenwert
von
Geflügel
als
Teil
des
Nahrungsmittelsektors
darf
nicht
unterschätzt
werden.
The
importance
of
poultry
as
part
of
the
food
sector
must
not
be
underestimated.
Europarl v8
Unsere
genossenschaftlichen
Betriebe
sollten
ebenfalls
als
Teil
des
Kleinunternehmenssektors
verstanden
werden.
Our
cooperative
businesses
should
be
seen
fair
and
square
as
part
of
the
small
business
sector.
Europarl v8
Als
Teil
des
Commonwealth
hat
Nigeria
ein
enges
Verhältnis
zu
England.
As
a
member
of
the
British
Commonwealth,
Nigeria
has
strong
ties
with
Britain.
GlobalVoices v2018q4
Italien
würde
Großbritannien
als
Teil
des
europäischen
Machttrios
liebend
gerne
beerben.
Italy
would
love
to
replace
the
UK
in
Europe’s
power
trio.
News-Commentary v14
Er
gehört
politisch
als
Teil
des
Municipio
Manzanillo
zum
mexikanischen
Bundesstaat
Colima.
The
islands
have
been
part
of
Manzanillo
municipality
of
the
Mexican
state
of
Colima
since
1861,
but
are
nevertheless
under
Mexican
federal
jurisdiction.
Wikipedia v1.0
Es
entstand
im
Jahr
1938
als
Teil
des
Departamentos
Chontales.
It
was
formed
in
1938
out
of
part
of
Chontales
Department.
Wikipedia v1.0
Jahrhundert
gegründet,
als
Sukhothai
noch
Teil
des
Reiches
von
Angkor
war.
The
temple
was
built
in
the
time
of
the
Sukhothai
Kingdom.
Wikipedia v1.0
Dieser
Konflikt
wird
oft
als
Teil
des
East
Cape
War
angesehen.
This
conflict
is
generally
viewed
as
part
of
the
East
Cape
War.
Wikipedia v1.0
Januar
1950
als
Teil
des
ersten
Bauabschnitts
der
Linie
in
Betrieb
genommen.
Opened
on
1
January
1950,
Oktyabrskaya
was
part
of
the
first
segment
of
the
fourth
stage.
Wikipedia v1.0
Der
Außenminister
berät
sich
mit
dem
Präsidenten
Fidschis
als
Teil
des
Auswahlverfahrens.
The
Minister
of
Fijian
Affairs
consults
with
the
president
as
part
of
the
selection
process.
Wikipedia v1.0
Die
Türme
wurden
ursprünglich
als
Teil
des
Brüsseler
World
Trade
Center
Komplex
konzipiert.
The
towers
were
originally
conceived
as
part
of
an
eight-building
Brussels
World
Trade
Center
complex,
but
were
splintered
off
into
a
separate
project.
Wikipedia v1.0
Diese
Ablagerungen
wurden
später
gefaltet
und
als
Teil
des
Variszischen
Gebirges
wieder
gehoben.
These
deposits
were
later
folded
and,
as
part
of
the
Variscan
orogeny,
once
more
lifted
up.
Wikipedia v1.0
Bekannt
wurde
er
als
Teil
des
Popduos
Milli
Vanilli.
Pilatus
was
half
of
the
pop
music
duo
Milli
Vanilli.
Wikipedia v1.0
Als
Teil
des
Hochstiftes
Bamberg
fiel
Gerach
bei
der
Säkularisation
1803
an
Bayern.
As
a
part
of
the
High
Monastery
at
Bamberg,
Gerach
fell
under
Bavarian
rule
when
Secularization
came
in
1803.
Wikipedia v1.0
Als
Teil
des
Pindosgebirges
ist
die
Landschaft
hoch
gelegen
und
gebirgig.
It
is
in
the
south-east
of
the
country,
and
its
capital
is
Ersekë.
Wikipedia v1.0
Die
Linie
wird
seither
als
Teil
des
London
Overground-Netzes
betrieben.
A
report
on
the
line
can
be
found
on
the
London
Assembly
website.
Wikipedia v1.0
Juli
1930
bei
der
Marinewerft
Portsmouth
als
Teil
des
Bauprogramms
1929
bestellt.
The
ship
was
ordered
on
15
July
1930
from
Portsmouth
Dockyard
under
the
1929
Programme.
Wikipedia v1.0
Fort
Nelson
wurde
den
Briten
1713
als
Teil
des
Friedens
von
Utrecht
zurückgegeben.
Fort
Nelson
was
held
by
the
French
until
1713,
when
it
was
returned
to
the
British
in
the
Treaty
of
Utrecht.
Wikipedia v1.0
Als
Teil
des
Programms
für
2007
wurden
40
Arzneimittel
geprüft.
Forty
medicines
were
tested
as
part
of
the
2007
programme.
ELRC_2682 v1