Translation of "Als teil des" in English

Die entsprechenden Mittel werden für jedes Haushaltsjahr als Teil des Haushaltsverfahrens bewilligt.
The appropriations shall be authorised each financial year as part of the budgetary procedure.
DGT v2019

Als Teil des Aktionsplans möchten wir diese regionale Zusammenarbeit zusammenführen.
We do want as part of the action plan to pull together that regional cooperation.
Europarl v8

Seither wurden als Teil des Ottawa-Verfahrens von Österreich und Deutschland weitere Konferenzen veranstaltet.
Since then other conferences have been held by Austria and Germany, in keeping with the Ottawa process.
Europarl v8

Als Teil des Prozesses zur Überprüfung der EU-Mission wird halbjährlich eine Überprüfung vorgenommen,
As part of the EU mission review process, a six-monthly review shall be held
DGT v2019

Sie betrachten das als Teil des natürlichen Prozesses der Übernahme des Besitzstands.
They see this as part of the natural process of adopting the acquis.
Europarl v8

Dies wird als natürlicher Teil des Binnenmarktes betrachtet.
This is regarded as a natural part of the internal market.
Europarl v8

Der Alkoholkonsum wird daher vielfach auch als Teil des Erwachsenwerdens betrachtet.
Alcohol consumption is therefore widely regarded as part of growing up.
Europarl v8

Weite Teile der palästinensischen Gesellschaft betrachten Wahlen als wichtigen Teil des Reformprozesses.
A wide sector of Palestinian society regards elections as a crucial part of the reform process.
Europarl v8

Syrien als Teil der Achse des Bösen zu bezeichnen, hat nichts gebracht.
Labelling Syria part of an axis of evil has achieved nothing.
Europarl v8

Der Rat war allerdings nicht bereit, dies als Teil des Berichts aufzunehmen.
The Council was not prepared to admit that as a part of the report.
Europarl v8

Der Stellenwert von Geflügel als Teil des Nahrungsmittelsektors darf nicht unterschätzt werden.
The importance of poultry as part of the food sector must not be underestimated.
Europarl v8

Unsere genossenschaftlichen Betriebe sollten ebenfalls als Teil des Kleinunternehmenssektors verstanden werden.
Our cooperative businesses should be seen fair and square as part of the small business sector.
Europarl v8

Als Teil des Commonwealth hat Nigeria ein enges Verhältnis zu England.
As a member of the British Commonwealth, Nigeria has strong ties with Britain.
GlobalVoices v2018q4

Italien würde Großbritannien als Teil des europäischen Machttrios liebend gerne beerben.
Italy would love to replace the UK in Europe’s power trio.
News-Commentary v14

Er gehört politisch als Teil des Municipio Manzanillo zum mexikanischen Bundesstaat Colima.
The islands have been part of Manzanillo municipality of the Mexican state of Colima since 1861, but are nevertheless under Mexican federal jurisdiction.
Wikipedia v1.0

Es entstand im Jahr 1938 als Teil des Departamentos Chontales.
It was formed in 1938 out of part of Chontales Department.
Wikipedia v1.0

Jahrhundert gegründet, als Sukhothai noch Teil des Reiches von Angkor war.
The temple was built in the time of the Sukhothai Kingdom.
Wikipedia v1.0

Dieser Konflikt wird oft als Teil des East Cape War angesehen.
This conflict is generally viewed as part of the East Cape War.
Wikipedia v1.0

Januar 1950 als Teil des ersten Bauabschnitts der Linie in Betrieb genommen.
Opened on 1 January 1950, Oktyabrskaya was part of the first segment of the fourth stage.
Wikipedia v1.0

Der Außenminister berät sich mit dem Präsidenten Fidschis als Teil des Auswahlverfahrens.
The Minister of Fijian Affairs consults with the president as part of the selection process.
Wikipedia v1.0

Die Türme wurden ursprünglich als Teil des Brüsseler World Trade Center Komplex konzipiert.
The towers were originally conceived as part of an eight-building Brussels World Trade Center complex, but were splintered off into a separate project.
Wikipedia v1.0

Diese Ablagerungen wurden später gefaltet und als Teil des Variszischen Gebirges wieder gehoben.
These deposits were later folded and, as part of the Variscan orogeny, once more lifted up.
Wikipedia v1.0

Bekannt wurde er als Teil des Popduos Milli Vanilli.
Pilatus was half of the pop music duo Milli Vanilli.
Wikipedia v1.0

Als Teil des Hochstiftes Bamberg fiel Gerach bei der Säkularisation 1803 an Bayern.
As a part of the High Monastery at Bamberg, Gerach fell under Bavarian rule when Secularization came in 1803.
Wikipedia v1.0

Als Teil des Pindosgebirges ist die Landschaft hoch gelegen und gebirgig.
It is in the south-east of the country, and its capital is Ersekë.
Wikipedia v1.0

Die Linie wird seither als Teil des London Overground-Netzes betrieben.
A report on the line can be found on the London Assembly website.
Wikipedia v1.0

Juli 1930 bei der Marinewerft Portsmouth als Teil des Bauprogramms 1929 bestellt.
The ship was ordered on 15 July 1930 from Portsmouth Dockyard under the 1929 Programme.
Wikipedia v1.0

Fort Nelson wurde den Briten 1713 als Teil des Friedens von Utrecht zurückgegeben.
Fort Nelson was held by the French until 1713, when it was returned to the British in the Treaty of Utrecht.
Wikipedia v1.0

Als Teil des Programms für 2007 wurden 40 Arzneimittel geprüft.
Forty medicines were tested as part of the 2007 programme.
ELRC_2682 v1