Translation of "Als bestandteil des" in English
Dieser
Aspekt
wird
auch
als
Bestandteil
des
Stockholm-Programms
unterstützt.
This
aspect
is
also
supported
as
part
of
the
Stockholm
Programme.
Europarl v8
Die
Präsidentschaft
betrachtet
den
Umweltschutz
als
festen
Bestandteil
des
Entwicklungsprozesses.
The
Presidency
considers
that
environmental
protection
is
an
integral
part
of
the
development
process.
Europarl v8
Ab
jetzt
gilt
jedes
Glied
der
Nahrungskette
als
fester
Bestandteil
des
Produktionsprozesses.
From
now
on
every
link
in
the
food
chain
will
become
an
integral
part
of
the
production
process.
Europarl v8
Sie
sollte
daher
als
wesentlicher
Bestandteil
des
Pakets
nationaler
Koexistenzmaßnahmen
gesehen
werden.
It
should
therefore
be
addressed
as
an
integral
part
of
the
package
of
national
coexistence
measures.
Europarl v8
Daher
sollten
die
nationalen
Währungen
als
Bestandteil
des
weltweiten
Kulturerbes
geschützt
werden.
This
is
how
national
currencies
should
be
protected,
as
if
they
were
part
of
world
heritage.
Europarl v8
Somit
würde
das
als
Bestandteil
des
entsprechenden
Haushaltspostens
herausfallen.
Therefore,
it
would
not
count
as
part
of
the
relevant
budget
item.
Europarl v8
Als
Bestandteil
des
Pellikels
sind
diese
Enzyme
katalytisch
hoch
aktiv.
Being
components
of
the
pellicle,
these
enzymes
are
catalytically
highly
active.
Wikipedia v1.0
Die
Behandlung
mit
Somatostatin-Analoga
war
als
Bestandteil
des
BSC
erlaubt.
Treatment
with
somatostatin
analogues
was
allowed
as
part
of
BSC.
ELRC_2682 v1
Das
Informationsmaterial
für
den
Arzt
als
Bestandteil
des
Schulungsmaterials
enthält
die
folgenden
Schlüsselelemente:
The
physician
information
in
the
educational
material
contains
the
following
key
elements:
ELRC_2682 v1
Veltassa
enthält
Calcium
als
Bestandteil
des
Gegenionkomplexes.
Veltassa
contains
calcium
as
part
of
the
counterion
complex.
ELRC_2682 v1
Veltassa
enthält
Sorbitol
als
Bestandteil
des
Gegenionkomplexes.
Veltassa
contains
sorbitol
as
part
of
the
counterion
complex.
ELRC_2682 v1
Das
geistige
Eigentum
ist
daher
als
Bestandteil
des
Eigentums
anerkannt
worden.
Intellectual
property
has
therefore
been
recognised
as
an
integral
part
of
property.
JRC-Acquis v3.0
Die
Moskauer
Monorail
ist
so
eher
eine
Attraktion
als
integraler
Bestandteil
des
ÖPNV.
The
monorail
is
powered
by
seven
substations,
one
for
each
station
and
one
for
the
depot.
Wikipedia v1.0
September
1956
als
Bestandteil
des
Computers
IBM
305
RAMAC
der
Öffentlichkeit
vorgestellt.
Simultaneously
a
very
similar
product,
the
IBM
355
was
announced
for
the
IBM
650
RAMAC
computer
system.
Wikipedia v1.0
Dabei
strebt
die
Kommission
als
wesentlichen
Bestandteil
des
Gesamtpakets
eine
ehrgeizige
Kohäsionspolitik
an.
In
particular,
the
Commission
decided
that
an
ambitious
cohesion
policy
should
be
an
essential
element
of
the
total
package.
TildeMODEL v2018
Dieses
Ex-ante-Valorisierungskonzept
sieht
die
Verbreitung
und
Verwertung
als
festen
Bestandteil
des
Projektzyklus
an.
This
ex-ante
valorisation
strategy
considers
dissemination
and
exploitation
as
an
integral
part
of
the
project
life-cycle.
TildeMODEL v2018
Die
Beitrittsländer
müssen
die
Richtlinie
als
Bestandteil
des
geltenden
Gemeinschaftsrechts
umsetzen.
The
Candidate
Countries
have
to
implement
the
Directive
as
part
of
the
acquis
communautaire.
TildeMODEL v2018
Die
Interoperabilitätskomponenten,
die
als
Bestandteil
des
Teilsystems
bewertet
wurden.
Which
interoperability
constituents
have
been
assessed
as
part
of
the
subsystem;
DGT v2019
In
diesem
Fall
ist
der
menschliche
Überprüfer
als
integraler
Bestandteil
des
Detektionssystems
anzusehen.
In
this
case,
the
human
reviewer
is
to
be
considered
as
an
integral
part
of
the
detection
system.
DGT v2019
Innovation
ist
somit
als
Querschnittsthema
fester
Bestandteil
des
österreichischen
Programms.
In
this
context,
innovation,
as
a
cross-cutting
objective,
is
an
integral
part
of
the
Austrian
RDP.
TildeMODEL v2018
Die
Zwischenbewertung
hat
sich
nunmehr
als
integraler
Bestandteil
des
Projektmanagementzyklus
etabliert.
Interim
evaluation
itself
is
now
widely
accepted
as
an
integral
part
of
the
project
management
cycle.
TildeMODEL v2018
Die
Förderung
der
Familienpolitik
wird
vom
Ausschuß
als
integrierender
Bestandteil
des
Sozialschutzes
betrachtet.
Promoting
family
policy
was
viewed
as
an
integral
part
of
social
protection.
TildeMODEL v2018
Die
Beihilfen
sind
als
Bestandteil
des
Gemeinschaftsprogramms
Retex
mit
Artikel
92
EWG-Vertrag
vereinbar.
The
aid
comes
under
the
Community
Retex
programme
and
is
compatible
with
Article
92.
TildeMODEL v2018
Als
wesentlicher
Bestandteil
des
WPA
umfasst
das
PAPED
fünf
strategische
Hauptbereiche:
The
PAPED,
an
essential
element
of
the
EPA,
has
five
main
strategic
dimensions:
TildeMODEL v2018