Translation of "Als bestandteil des" in English

Dieser Aspekt wird auch als Bestandteil des Stockholm-Programms unterstützt.
This aspect is also supported as part of the Stockholm Programme.
Europarl v8

Die Präsidentschaft betrachtet den Umweltschutz als festen Bestandteil des Entwicklungsprozesses.
The Presidency considers that environmental protection is an integral part of the development process.
Europarl v8

Ab jetzt gilt jedes Glied der Nahrungskette als fester Bestandteil des Produktionsprozesses.
From now on every link in the food chain will become an integral part of the production process.
Europarl v8

Sie sollte daher als wesentlicher Bestandteil des Pakets nationaler Koexistenzmaßnahmen gesehen werden.
It should therefore be addressed as an integral part of the package of national coexistence measures.
Europarl v8

Daher sollten die nationalen Währungen als Bestandteil des weltweiten Kulturerbes geschützt werden.
This is how national currencies should be protected, as if they were part of world heritage.
Europarl v8

Somit würde das als Bestandteil des entsprechenden Haushaltspostens herausfallen.
Therefore, it would not count as part of the relevant budget item.
Europarl v8

Als Bestandteil des Pellikels sind diese Enzyme katalytisch hoch aktiv.
Being components of the pellicle, these enzymes are catalytically highly active.
Wikipedia v1.0

Die Behandlung mit Somatostatin-Analoga war als Bestandteil des BSC erlaubt.
Treatment with somatostatin analogues was allowed as part of BSC.
ELRC_2682 v1

Das Informationsmaterial für den Arzt als Bestandteil des Schulungsmaterials enthält die folgenden Schlüsselelemente:
The physician information in the educational material contains the following key elements:
ELRC_2682 v1

Veltassa enthält Calcium als Bestandteil des Gegenionkomplexes.
Veltassa contains calcium as part of the counterion complex.
ELRC_2682 v1

Veltassa enthält Sorbitol als Bestandteil des Gegenionkomplexes.
Veltassa contains sorbitol as part of the counterion complex.
ELRC_2682 v1

Das geistige Eigentum ist daher als Bestandteil des Eigentums anerkannt worden.
Intellectual property has therefore been recognised as an integral part of property.
JRC-Acquis v3.0

Die Moskauer Monorail ist so eher eine Attraktion als integraler Bestandteil des ÖPNV.
The monorail is powered by seven substations, one for each station and one for the depot.
Wikipedia v1.0

September 1956 als Bestandteil des Computers IBM 305 RAMAC der Öffentlichkeit vorgestellt.
Simultaneously a very similar product, the IBM 355 was announced for the IBM 650 RAMAC computer system.
Wikipedia v1.0

Dabei strebt die Kommission als wesentlichen Bestandteil des Gesamtpakets eine ehrgeizige Kohäsionspolitik an.
In particular, the Commission decided that an ambitious cohesion policy should be an essential element of the total package.
TildeMODEL v2018

Dieses Ex-ante-Valorisierungskonzept sieht die Verbreitung und Verwertung als festen Bestandteil des Projektzyklus an.
This ex-ante valorisation strategy considers dissemination and exploitation as an integral part of the project life-cycle.
TildeMODEL v2018

Die Beitrittsländer müssen die Richtlinie als Bestandteil des geltenden Gemeinschaftsrechts umsetzen.
The Candidate Countries have to implement the Directive as part of the acquis communautaire.
TildeMODEL v2018

Die Interoperabilitätskomponenten, die als Bestandteil des Teilsystems bewertet wurden.
Which interoperability constituents have been assessed as part of the subsystem;
DGT v2019

In diesem Fall ist der menschliche Überprüfer als integraler Bestandteil des Detektionssystems anzusehen.
In this case, the human reviewer is to be considered as an integral part of the detection system.
DGT v2019

Innovation ist somit als Querschnittsthema fester Bestandteil des österreichischen Programms.
In this context, innovation, as a cross-cutting objective, is an integral part of the Austrian RDP.
TildeMODEL v2018

Die Zwischenbewertung hat sich nunmehr als integraler Bestandteil des Projektmanagementzyklus etabliert.
Interim evaluation itself is now widely accepted as an integral part of the project management cycle.
TildeMODEL v2018

Die Förderung der Familienpolitik wird vom Ausschuß als integrierender Bestandteil des Sozialschutzes betrachtet.
Promoting family policy was viewed as an integral part of social protection.
TildeMODEL v2018

Die Beihilfen sind als Bestandteil des Gemeinschaftsprogramms Retex mit Artikel 92 EWG-Vertrag vereinbar.
The aid comes under the Community Retex programme and is compatible with Article 92.
TildeMODEL v2018

Als wesentlicher Bestandteil des WPA umfasst das PAPED fünf strategische Hauptbereiche:
The PAPED, an essential element of the EPA, has five main strategic dimensions:
TildeMODEL v2018