Translation of "Sind bestandteil des" in English
Die
Anhänge
dieses
Abkommens
sind
Bestandteil
des
Abkommens.
The
annexes
to
this
Agreement
are
an
integral
part
of
it.
DGT v2019
Dieses
Protokoll
und
sein
Anhang
sind
Bestandteil
des
Abkommens.
This
Protocol
and
its
annex
shall
form
an
integral
part
of
the Agreement.
DGT v2019
Dieses
Protokoll
und
seine
Anhänge
sind
Bestandteil
des
SAA.
This
Protocol
and
the
Annexes
thereto
shall
form
an
integral
part
of
the
SAA.
DGT v2019
Dieses
Protokoll
und
seine
Anhänge
sind
Bestandteil
des
Abkommens.
This
Protocol
and
the
Annexes
to
this
Protocol
shall
form
an
integral
part
of
the
Agreement.
DGT v2019
Die
im
Gesamtinteresse
liegenden
Dienstleistungen
sind
ein
wichtiger
Bestandteil
des
europäischen
Gesellschaftsmodells.
The
services
of
general
interest
are
an
important
element
of
the
European
model
of
society.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
sind
Bestandteil
des
von
Präsident
Fernando
Cardoso
verfolgten
Anpassungsplans.
These
measures
form
part
of
the
restructuring
plan
being
pursued
by
President
Fernando
Cardoso.
Europarl v8
Die
Anhänge
dieses
Protokolls
sind
Bestandteil
des
Protokolls.
For
the
purpose
of
this
Agreement,
the
following
products
shall
be
considered
as
originating
in
a
SADC
EPA
State:
DGT v2019
Die
diesem
Abkommen
beigefügten
Anhänge
I
und
II
sind
Bestandteil
des
Abkommens.
Annexes
I
and
II
to
this
Agreement
shall
form
an
integral
part
thereof.
DGT v2019
Sie
sind
Bestandteil
des
Justizsystems
und
sie
müssen
funktionieren.
These
features
form
part
of
the
judicial
system,
and
have
to
function.
Europarl v8
All
diese
Fragen
sind
absoluter
Bestandteil
des
Verhältnisses
zwischen
Zivilrecht
und
Binnenmarkt.
All
these
issues
are
absolutely
integral
to
the
relationship
between
civil
justice
and
the
internal
market.
Europarl v8
Die
Sozialleistungen
sind
Bestandteil
des
Steuersystems.
Benefits
are
part
of
taxation
systems.
Europarl v8
Sie
sind
nicht
Bestandteil
des
vorliegenden
Vorschlags.
They
are
not
covered
by
the
current
proposal.
Europarl v8
Diese
Berichte
sind
nicht
Bestandteil
des
Rechtstextes
,
sondern
haben
lediglich
informativen
Charakter
.
The
reports
referred
to
do
not
form
part
of
the
legal
text
.
ECB v1
Qualitätsaspekte
sind
nicht
Bestandteil
des
aktuellen
Schiedsverfahrens.
Quality
aspects
do
not
form
part
of
the
current
arbitration
procedure.
EMEA v3
Immunglobuline
sind
normaler
Bestandteil
des
menschlichen
Körpers.
Immunoglobulins
are
a
normal
constituent
of
the
human
body.
ELRC_2682 v1
Immunglobuline
sind
ein
normaler
Bestandteil
des
menschlichen
Körpers.
Immunoglobulins
are
a
normal
constituent
of
the
human
body.
ELRC_2682 v1
Die
Anhänge
dieses
Übereinkommens
sind
Bestandteil
des
Übereinkommens.
The
Annexes
to
this
Convention
form
an
integral
part
of
the
Convention.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Listen
sind
Bestandteil
des
Versandbegleitdokuments.
These
lists
shall
form
an
integral
part
of
the
transit
accompanying
document.
JRC-Acquis v3.0
Das
Protokoll
und
die
Anhänge
mit
ihren
Anlagen
sind
integraler
Bestandteil
des
Abkommens.
The
Protocol,
the
Annexes
and
the
Appendices
thereto
shall
form
an
integral
part
of
this
Agreement.
JRC-Acquis v3.0
Die
Anlagen
dieses
Übereinkommens
sind
Bestandteil
des
Übereinkommens
.
The
Annexes
to
this
Convention
form
an
integral
part
thereof.
JRC-Acquis v3.0
Dieses
Protokoll
und
seine
Anhänge
sind
Bestandteil
des
Europa-Abkommens.
This
Protocol
and
the
Annexes
thereto
shall
form
an
integral
part
of
the
Europe
Agreement.
JRC-Acquis v3.0
Das
Protokoll
und
der
Anhang
sind
Bestandteil
des
Abkommens.
The
Protocol
and
the
Annex
shall
form
an
integral
part
of
this
Agreement.
JRC-Acquis v3.0
Dieses
Protokoll
und
seine
Anhänge
sind
Bestandteil
des
Interimsabkommens.
This
Protocol
and
the
Annexes
thereto
shall
form
an
integral
part
of
the
Interim
Agreement.
JRC-Acquis v3.0