Translation of "Sind bestandteil von" in English
Diese
Maßnahmen
sind
Bestandteil
des
von
Präsident
Fernando
Cardoso
verfolgten
Anpassungsplans.
These
measures
form
part
of
the
restructuring
plan
being
pursued
by
President
Fernando
Cardoso.
Europarl v8
Sie
sind
auch
Bestandteil
von
Currypulver.
This
is
also
found
in
Tibetan
medicine.
Wikipedia v1.0
Teile
dieser
Dorfmauer
sind
noch
heute
Bestandteil
von
alten
Scheunen.
Parts
of
this
wall
are
components
of
old
buildings
to
this
day.
Wikipedia v1.0
Die
häufigsten
Auslöser
von
Lebensmittelallergien
sind
Bestandteil
einer
Vielzahl
von
Fertignahrungsmitteln.
The
most
common
food
allergens
are
found
in
a
wide
variety
of
processed
foods.
TildeMODEL v2018
Diese
Schritte
sind
jedoch
wesentlicher
Bestandteil
von
Luftreinhaltungsmaßnahmen.
These
steps
are
an
essential
part
of
successful
air
quality
management.
TildeMODEL v2018
Sämtliche
Teilvorhaben
sind
Bestandteil
des
Gemeindeentwicklungsplans
von
Porto
sowie
des
Strategieplans
für
Campanhã.
All
sub-projects
are
part
of
Porto’s
Municipal
Master
Plan
and
Campanhã
Strategic
Plan.
TildeMODEL v2018
In
Finnland
sind
Kosteneffizienzanalysen
fester
Bestandteil
von
Entscheidungsprozessen
im
Bereich
Verkehrssicherheit.
In
Finland
cost
efficiency
analyses
are
common
in
road
safety
decision
making.
EUbookshop v2
Auch
Alkylharze
sind
häufig
Bestandteil
von
Druckmedien.
Alkyl
resins
are
also
frequently
a
component
of
printing
media.
EuroPat v2
Weiterhin
sind
sie
als
Bestandteil
von
Elastomer-Systemen
geeignet.
They
are
also
suitable
for
use
as
a
constituent
of
elastomer
systems.
EuroPat v2
Diese
Reagenzschichten
sind
Bestandteil
von
Mehrfachschicht-Analysensystemen,
die
die
bereits
diskutierten
Nachteile
aufweisen.
These
reagent
layers
are
components
of
multi-layer
analytical
systems
which
have
the
disadvantages
already
discussed.
EuroPat v2
Sie
sind
wesentlicher
Bestandteil
von
wissenschaftlichen
Texten.
They
are
an
important
part
of
materials
science.
WikiMatrix v1
Die
Attribute
sind
üblicherweise
Bestandteil
eines
von
dem
Hersteller
der
Druckvorrichtung
gelieferten
Softwareprogramms.
The
attributes
are
typically
included
in
a
software
release
by
the
vendor
of
the
printing
device.
EuroPat v2
Die
in
Frage
stehenden
Außenringe
sind
ein
wesentlicher
Bestandteil
von
Kegelrollenlagern.
In
that
regard,
the
Court
observes
that
at
the
hearing
the
Council,
like
the
Commission,
accepted
that
the
term
'small
quantities'
was
incorrect
since
the
quantities
to
which
that
expression
referred
were
of
the
same
size
as
the
quantities
of
cups
imported
from
Japan.
EUbookshop v2
Inzwischen
sind
beide
Bereiche
Bestandteil
von
COST
(s.Kapitel
II).
The
main
difference
between
COST
and
Eureka
is
the
fact
that
COST
agreements
are
open
to
participation
by
all
COST
Member
States,
whereas
the
firms
taking
part
in
Eureka
programme
can
be
selective
in
their
choice
of
partners.
EUbookshop v2
Die
finanztechnischen
Maßnahmen
sind
Bestandteil
der
Kofinanzierung
von
Interventionen.
Financial
engineering
operations
are
an
integral
part
of
the
method
of
partfinancing
assistance
measures.
EUbookshop v2
Vorbeugende
Maßnahmen
zur
Beseitigung
von
Krankheitsursachen
sind
fester
Bestandteil
von
CSR.
SMEs
will
need
structured
support
from
existing
funding
streams
as
they
are
less
likely
to
adopt
CSR
practices
in
the
short
term.
EUbookshop v2
Betriebliche
Altersrentensysteme
sind
Bestandteil
von
(kollektiven)
Tarifverträgen.
An
increase
in
the
cost
of
labour,
for
example
through
a
higher
premium,
is
therefore
not
a
desirable
option.
EUbookshop v2
Leistungsindikatoren
sind
ein
wesentlicher
Bestandteil
von
Sterne-Bewertungen.
A
key
feature
of
the
reforms
has
been
the
increased
measurement
of
performance.
EUbookshop v2
Butadienhaltige
telechele
Polymere
sind
als
Bestandteil
von
Raketentreibstoffen
interessant.
Butadiene-containing
telechelic
polymers
are
of
interest
as
components
of
rocket
propellant.
EuroPat v2
Kohlenstoffatome
außerhalb
der
Ringe
sind
Bestandteil
von
Substituenten.
Carbon
atoms
outside
the
rings
are
a
component
of
substituents.
EuroPat v2
Nachhaltige
Initiativen
sind
ein
integraler
Bestandteil
von
Hans
Henricks
Behandlungen.
Sustainable
choices
are
an
integral
part
of
the
treatments
and
products
used
in
the
services.
ParaCrawl v7.1
Die
folgenden
Export-Formate
sind
nur
Bestandteil
von
WebXPressPro:
The
following
export
formats
are
part
of
WebXPressPro:
CCAligned v1
Folgende
Pakete
sind
Bestandteil
von
JVx:
The
following
packages
are
components
of
JVx:
CCAligned v1
Heatpipes
sind
ein
essenzieller
Bestandteil
von
Kühlsystemen
–
aber
wie
funktionieren
sie
eigentlich?
Heat
pipes
are
an
essential
part
of
cooling
systems
–
but
how
do
they
work?
CCAligned v1
Die
Kanarischen
Inseln
sind
Bestandteil
von
Spanien
und
also
der
Europäischen
Union.
The
Canary
Islands
are
part
of
Spain
and
hence
of
the
European
Union.
ParaCrawl v7.1