Übersetzung für "Sind bestandteil von" in Englisch

Diese Maßnahmen sind Bestandteil des von Präsident Fernando Cardoso verfolgten Anpassungsplans.
These measures form part of the restructuring plan being pursued by President Fernando Cardoso.
Europarl v8

Sie sind auch Bestandteil von Currypulver.
This is also found in Tibetan medicine.
Wikipedia v1.0

Teile dieser Dorfmauer sind noch heute Bestandteil von alten Scheunen.
Parts of this wall are components of old buildings to this day.
Wikipedia v1.0

Die häufigsten Auslöser von Lebensmittelallergien sind Bestandteil einer Vielzahl von Fertignahrungsmitteln.
The most common food allergens are found in a wide variety of processed foods.
TildeMODEL v2018

Diese Schritte sind jedoch wesentlicher Bestandteil von Luftreinhaltungs­maßnahmen.
These steps are an essential part of successful air quality management.
TildeMODEL v2018

Sämtliche Teilvorhaben sind Bestandteil des Gemeindeentwicklungs­plans von Porto sowie des Strategieplans für Campanhã.
All sub-projects are part of Porto’s Municipal Master Plan and Campanhã Strategic Plan.
TildeMODEL v2018

In Finnland sind Kosteneffizienzanalysen fester Bestandteil von Entscheidungsprozessen im Bereich Verkehrssicherheit.
In Finland cost efficiency analyses are common in road safety decision making.
EUbookshop v2

Auch Alkylharze sind häufig Bestandteil von Druckmedien.
Alkyl resins are also frequently a component of printing media.
EuroPat v2

Weiterhin sind sie als Bestandteil von Elastomer-Systemen geeignet.
They are also suitable for use as a constituent of elastomer systems.
EuroPat v2

Diese Reagenzschichten sind Bestandteil von Mehrfachschicht-Analysensystemen, die die bereits diskutierten Nachteile aufweisen.
These reagent layers are components of multi-layer analytical systems which have the disadvantages already discussed.
EuroPat v2

Sie sind wesentlicher Bestandteil von wissenschaftlichen Texten.
They are an important part of materials science.
WikiMatrix v1

Die Attribute sind üblicherweise Bestandteil eines von dem Hersteller der Druckvorrichtung gelieferten Softwareprogramms.
The attributes are typically included in a software release by the vendor of the printing device.
EuroPat v2

Die in Frage stehenden Außenringe sind ein wesentlicher Bestandteil von Kegelrollenlagern.
In that regard, the Court observes that at the hearing the Council, like the Commission, accepted that the term 'small quantities' was incorrect since the quantities to which that expression referred were of the same size as the quantities of cups imported from Japan.
EUbookshop v2

Inzwischen sind beide Bereiche Bestandteil von COST (s.Kapitel II).
The main difference between COST and Eureka is the fact that COST agreements are open to participation by all COST Member States, whereas the firms taking part in Eureka programme can be selective in their choice of partners.
EUbookshop v2

Die finanztechnischen Maßnahmen sind Bestandteil der Kofinanzierung von Interventionen.
Financial engineering operations are an integral part of the method of partfinancing assistance measures.
EUbookshop v2

Vorbeugende Maßnahmen zur Beseitigung von Krankheitsursachen sind fester Bestandteil von CSR.
SMEs will need structured support from existing funding streams as they are less likely to adopt CSR practices in the short term.
EUbookshop v2

Betriebliche Altersrentensysteme sind Bestandteil von (kollektiven) Tarifverträgen.
An increase in the cost of labour, for example through a higher premium, is therefore not a desirable option.
EUbookshop v2

Leistungsindikatoren sind ein wesentlicher Bestandteil von Sterne-Bewertungen.
A key feature of the reforms has been the increased measurement of performance.
EUbookshop v2

Butadienhaltige telechele Polymere sind als Bestandteil von Raketentreibstoffen interessant.
Butadiene-containing telechelic polymers are of interest as components of rocket propellant.
EuroPat v2

Kohlenstoffatome außerhalb der Ringe sind Bestandteil von Substituenten.
Carbon atoms outside the rings are a component of substituents.
EuroPat v2

Nachhaltige Initiativen sind ein integraler Bestandteil von Hans Henricks Behandlungen.
Sustainable choices are an integral part of the treatments and products used in the services.
ParaCrawl v7.1

Die folgenden Export-Formate sind nur Bestandteil von WebXPressPro:
The following export formats are part of WebXPressPro:
CCAligned v1

Folgende Pakete sind Bestandteil von JVx:
The following packages are components of JVx:
CCAligned v1

Heatpipes sind ein essenzieller Bestandteil von Kühlsystemen – aber wie funktionieren sie eigentlich?
Heat pipes are an essential part of cooling systems – but how do they work?
CCAligned v1

Die Kanarischen Inseln sind Bestandteil von Spanien und also der Europäischen Union.
The Canary Islands are part of Spain and hence of the European Union.
ParaCrawl v7.1