Translation of "Internationales gericht" in English

Der PCA ist kein internationales Gericht im eigentlichen Sinne.
The PCA is different from the International Court of Justice which is housed in the same building, the Peace Palace in The Hague.
Wikipedia v1.0

Ferner unterstützt es den Vorschlag, ein internationales Ad-hoc-Gericht für Osttimor einzurichten.
Lastly, it expressed its support for the setting up of a special international tribunal for East Timor.
EUbookshop v2

Das EPG ist ein neues internationales gemeinsames Gericht von 25EU-Mitgliedstaaten.
The UPC is a new international court common to 25 EU Member States.
ParaCrawl v7.1

Er will mit Unterstützung von London und Washington Wladimir Putin vor ein internationales Gericht bringen.
With the help of London and Washington, he intends to have Vladimir Putin brought before an international court of justice.
ParaCrawl v7.1

Im September hat Pugachev eine Klage gegen ein internationales Gericht der Russischen Föderation 12 Milliarden eingereicht.
In September, Pugachev has filed a lawsuit against an international tribunal of the Russian Federation 12 billion.
ParaCrawl v7.1

Sie haben Anspruch darauf, daß die geistigen Urheber und die Täter dieser Verbrechen angeprangert und vor ein internationales Gericht gestellt werden.
They have the right to expect that those responsible for these crimes, both morally and physically, are charged and brought before an international court.
Europarl v8

Während die Parlamentarische Versammlung des Europarates eine Entschließung angenommen hat, welche die Möglichkeit vorsieht, diejenigen, die sich schwerer Menschenrechtsverletzungen in Tschetschenien schuldig gemacht haben, vor ein Internationales Gericht zu stellen, wurde der politisch-institutionelle Kurs vor kurzem im Rahmen von Gesprächen mit dem Menschenrechtskommissar in Moskau erörtert.
While, in March, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe adopted a resolution that contemplates the possibility of setting up an International Tribunal in order to bring those guilty of serious violations of human rights in Chechnya to justice, more recently, the political and institutional process begun was examined in depth in the course of the talks of the Commissioner for Human Rights in Moscow.
Europarl v8

Wir brauchen einen wirksamen Mechanismus, mit dem wir sicherstellen können, dass Personen, die beschuldigt werden, Verbrechen gegen die Menschlichkeit begangen zu haben, durch ein internationales Forum vor Gericht gestellt werden können, wenn ein nationales Gericht dazu nicht bereit oder in der Lage ist.
We must have a proper mechanism in place to ensure that, if a national court is not able or willing to bring a case against somebody who is accused of crimes against humanity, then there must be an international forum to do so.
Europarl v8

Außerdem würden die Kosten von Streitbeilegungen die kleinen und mittleren Unternehmen sehr hart treffen, denn jeder Streit um ein EPA-Patent würde direkt vor ein neues internationales Gericht gehen – ein echtes Eigentor für Europas Wettbewerbsfähigkeit.
Furthermore, the cost of litigations would be tough to meet for SMEs because every litigation concerning an EPO patent would go directly before a new international court – a real own-goal for Europe’s competitiveness.
Europarl v8

Sobald die Identität der Terroristen festgestellt sein wird, muss man sie wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit vor ein internationales Gericht stellen und entsprechend verurteilen.
As soon as the terrorists are identified, they should be brought to an international court for crimes against humanity and judged accordingly.
Europarl v8

Ihre moralische Entrüstung richtet sich einzig und allein gegen die irakischen Behörden, von denen sie verlangen, sie sollten ihre Waffen nicht einsetzen, während sie ihnen gleichzeitig versprechen, sie auf jeden Fall vor ein internationales Gericht zu stellen, was ans Lächerliche grenzt.
Their righteous indignation is directed solely towards the Iraqi authorities, who are asked not to use their weapons, while promising that they will be brought before an international court anyway, which borders on the ridiculous.
Europarl v8

Lange schon vor dem Bürgerkrieg im ehemaligen Jugoslawien zog ich den Schluss, die Welt brauche ein internationales Gericht, das Regierungen und Militärbefehlshaber wegen Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Genozid belangen könne.
Long before the civil war in former Yugoslavia, I concluded that the world needed an international court to try governments and army commanders for war crimes, crimes against humanity, and genocide.
News-Commentary v14

Da Amerika den aktuellen (noch nicht in Kraft getretenen) Vorschlag für die Errichtung eines Gerichts weiterhin zurückweist, täten die europäischen Regierungen besser daran, nicht mit gleicher Unnachgiebigkeit auf dem Vorschlag zu bestehen, sondern ein internationales adhoc-Gericht für Missetäter vom Typ der Al Qaida vorzuschlagen, vielleicht in Zugehörigkeit zum Tribunal von Den Haag, das gerade über Kriegsverbrecher der Balkankriege berät.
Since America persists in rejecting the present court proposal (which has not yet entered into force), European governments, instead of sticking to it with equal obduracy, would do better to suggest an ad hoc international court to deal with Al Qaida-type culprits, perhaps attached to the Hague Tribunal now sitting in judgment over the war criminals of the Balkan Wars.
News-Commentary v14

Herr Coulon ist der Ansicht, dass der Vorschlag von Frau Malmström für ein internationales Gericht interessant, fundiert und nachhaltig sei.
Mr Coulon indicated that Ms Malmström's proposal for an International Court was interesting and more solid and sustainable.
TildeMODEL v2018

Ein internationales Gericht sei ein mittelfristiges Ziel, und wir sollten die Reform des Anlegerschutzes in Angriff nehmen.
According to Mr Peel an International Court is a medium term objective and we should deal with reform of the ISDS.
TildeMODEL v2018

Es wäre sinnvoll, über ein internationales Gremium oder Gericht zu verfügen, dass sich mit allen 4 000 bilateralen Abkommen und mit künftigen Abkommen befassen werde.
It would make sense to have an international panel or a court to deal with all 4 000 bilateral agreements and future agreements.
TildeMODEL v2018

Dieser Ansatz wird es der EU ermöglichen, weltweit eine wichtige Rolle bei der Reform einzunehmen, mit der ein internationales Gericht geschaffen werden soll, dem die Öffentlichkeit Vertrauen schenken kann.“
This approach will allow the EU to take a global role on the path of reform, to create an international court based on public trust.”
TildeMODEL v2018

Das neue System wird wie ein internationales Gericht funktionieren, so dass Bürgerinnen und Bürger auf faire und objektive Urteile vertrauen können.
By making the system work like an international court, these changes will ensure that citizens can trust it to deliver fair and objective judgements.
TildeMODEL v2018

Wenn Sie Ihnen etwas angetan haben, bringe ich Sie vor ein internationales Gericht und sorge für eine harte Strafe.
If you have harmed Meier or Cavani, you will be tried before an international tribunal and you will suffer severe punishment.
OpenSubtitles v2018

Meiner Meinung nach sollte die EU eine entscheidende Rolle dabei spielen, Mugabe vor ein internationales Gericht zu bringen.
I believe the EU needs to be a protagonist in the move to bring Mugabe to face international justice.
Europarl v8

Demnach ist festzustellen, dass der Kläger in dem oben in Randnummer 284 genannten Umfang über keinen gerichtlichen Rechtsbehelf verfügt, da der Sicherheitsrat es nicht für angebracht gehalten hat, ein unabhängiges internationales Gericht zu schaffen, das in rechtlicher wie in tatsächlicher Hinsicht über Klagen gegen die Einzelfallentscheidungen des Sanktionsausschusses zu befinden hat.“
It must thus be concluded that, to the extent set out in paragraph 284 above, there is no judicial remedy available to the applicant, the Security Council not having thought it advisable to establish an independent international court responsible for ruling, in law and on the facts, in actions brought against individual decisions taken by the Sanctions Committee.’
EUbookshop v2

Mit der fünften Rüge macht Herr Kadi geltend, der Umstand, dass der Sicherheitsrat kein unabhängiges internationales Gericht geschaffen habe, das in rechtlicher wie in tatsächlicher Hinsicht über Klagen gegen die Einzelfallentscheidungen des Sanktionsausschusses zu befinden habe, bedeute weder, dass die Mitgliedstaaten nicht berechtigt seien, mit geeigneten Mitteln die Feststellung der Tatsachen zu verbessern, die der Verhängung von Sanktionen und der Identifizierung der von ihnen betroffenen Personen zugrunde lägen, noch, dass es ihnen untersagt sei, aufgrund des Ermessens, über das sie bei der Erfüllung ihrer Verpflichtungen verfügten, einen geeigneten Rechtsbehelf zu schaffen.
By the fifth claim, Mr Kadi argues that the fact that the Security Council has not established an independent international court responsible for ruling, in law and on the facts, on actions brought against individual decisions taken by the Sanctions Committee, does not mean that the Member States have no lawful power, by adopting reasonable measures, to improve the finding of facts underlying the imposition of sanctions and the identification of the persons affected by them, or that the Member States are prohibited from creating an appropriate legal remedy by reason of the latitude they enjoy in the performance of their obligations.
EUbookshop v2

Er hilft Anwälten, Opfern und NRO bei der Vorbereitung von Fällen, die vor ein nationales oder internationales Gericht gebracht werden sollen, und trägt Drittinterventionen vor, wenn ein Rechtsstreit Fragen bezüglich der Auslegung von Menschenrechten aufwirft.
He helps lawyers, victims and NGOs prepare cases before national and international tribunals and submits third partyinterventions in cases that raise issues on how human rights are interpreted.
EUbookshop v2

Im Hinblick auf Menschenrechtsverletzungen spricht es sich dafür aus, ein internationales Ad-hoc-Gericht einzusetzen und im Rahmen der Vereinten Nationen eine Stelle zur Untersuchung der Menschenrechtsverletzungen einzurichten, um die notwendigen Beweise der vom ehemaligen irakischen Regime begangenen Verstöße und aller an deren Verstöße gegen internationale Abkommen während des Krieges und nach dem Krieg vorzubereiten.
As regards human rights abuses, Parliament advocated setting up an ad hoc international tribunal and establishing a UN office to prepare the necessary evidence of the violations perpetrated by the former Iraqi regime as well as any violation of international conventions during and after the war.
EUbookshop v2