Übersetzung für "Internationales gericht" in Englisch
Der
PCA
ist
kein
internationales
Gericht
im
eigentlichen
Sinne.
The
PCA
is
different
from
the
International
Court
of
Justice
which
is
housed
in
the
same
building,
the
Peace
Palace
in
The
Hague.
Wikipedia v1.0
Ferner
unterstützt
es
den
Vorschlag,
ein
internationales
Ad-hoc-Gericht
für
Osttimor
einzurichten.
Lastly,
it
expressed
its
support
for
the
setting
up
of
a
special
international
tribunal
for
East
Timor.
EUbookshop v2
Das
EPG
ist
ein
neues
internationales
gemeinsames
Gericht
von
25EU-Mitgliedstaaten.
The
UPC
is
a
new
international
court
common
to
25
EU
Member
States.
ParaCrawl v7.1
Er
will
mit
Unterstützung
von
London
und
Washington
Wladimir
Putin
vor
ein
internationales
Gericht
bringen.
With
the
help
of
London
and
Washington,
he
intends
to
have
Vladimir
Putin
brought
before
an
international
court
of
justice.
ParaCrawl v7.1
Im
September
hat
Pugachev
eine
Klage
gegen
ein
internationales
Gericht
der
Russischen
Föderation
12
Milliarden
eingereicht.
In
September,
Pugachev
has
filed
a
lawsuit
against
an
international
tribunal
of
the
Russian
Federation
12
billion.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
Anspruch
darauf,
daß
die
geistigen
Urheber
und
die
Täter
dieser
Verbrechen
angeprangert
und
vor
ein
internationales
Gericht
gestellt
werden.
They
have
the
right
to
expect
that
those
responsible
for
these
crimes,
both
morally
and
physically,
are
charged
and
brought
before
an
international
court.
Europarl v8
Während
die
Parlamentarische
Versammlung
des
Europarates
eine
Entschließung
angenommen
hat,
welche
die
Möglichkeit
vorsieht,
diejenigen,
die
sich
schwerer
Menschenrechtsverletzungen
in
Tschetschenien
schuldig
gemacht
haben,
vor
ein
Internationales
Gericht
zu
stellen,
wurde
der
politisch-institutionelle
Kurs
vor
kurzem
im
Rahmen
von
Gesprächen
mit
dem
Menschenrechtskommissar
in
Moskau
erörtert.
While,
in
March,
the
Parliamentary
Assembly
of
the
Council
of
Europe
adopted
a
resolution
that
contemplates
the
possibility
of
setting
up
an
International
Tribunal
in
order
to
bring
those
guilty
of
serious
violations
of
human
rights
in
Chechnya
to
justice,
more
recently,
the
political
and
institutional
process
begun
was
examined
in
depth
in
the
course
of
the
talks
of
the
Commissioner
for
Human
Rights
in
Moscow.
Europarl v8
Wir
brauchen
einen
wirksamen
Mechanismus,
mit
dem
wir
sicherstellen
können,
dass
Personen,
die
beschuldigt
werden,
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
begangen
zu
haben,
durch
ein
internationales
Forum
vor
Gericht
gestellt
werden
können,
wenn
ein
nationales
Gericht
dazu
nicht
bereit
oder
in
der
Lage
ist.
We
must
have
a
proper
mechanism
in
place
to
ensure
that,
if
a
national
court
is
not
able
or
willing
to
bring
a
case
against
somebody
who
is
accused
of
crimes
against
humanity,
then
there
must
be
an
international
forum
to
do
so.
Europarl v8
Außerdem
würden
die
Kosten
von
Streitbeilegungen
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
sehr
hart
treffen,
denn
jeder
Streit
um
ein
EPA-Patent
würde
direkt
vor
ein
neues
internationales
Gericht
gehen
–
ein
echtes
Eigentor
für
Europas
Wettbewerbsfähigkeit.
Furthermore,
the
cost
of
litigations
would
be
tough
to
meet
for
SMEs
because
every
litigation
concerning
an
EPO
patent
would
go
directly
before
a
new
international
court
–
a
real
own-goal
for
Europe’s
competitiveness.
Europarl v8
Sobald
die
Identität
der
Terroristen
festgestellt
sein
wird,
muss
man
sie
wegen
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
vor
ein
internationales
Gericht
stellen
und
entsprechend
verurteilen.
As
soon
as
the
terrorists
are
identified,
they
should
be
brought
to
an
international
court
for
crimes
against
humanity
and
judged
accordingly.
Europarl v8
Ihre
moralische
Entrüstung
richtet
sich
einzig
und
allein
gegen
die
irakischen
Behörden,
von
denen
sie
verlangen,
sie
sollten
ihre
Waffen
nicht
einsetzen,
während
sie
ihnen
gleichzeitig
versprechen,
sie
auf
jeden
Fall
vor
ein
internationales
Gericht
zu
stellen,
was
ans
Lächerliche
grenzt.
Their
righteous
indignation
is
directed
solely
towards
the
Iraqi
authorities,
who
are
asked
not
to
use
their
weapons,
while
promising
that
they
will
be
brought
before
an
international
court
anyway,
which
borders
on
the
ridiculous.
Europarl v8
Lange
schon
vor
dem
Bürgerkrieg
im
ehemaligen
Jugoslawien
zog
ich
den
Schluss,
die
Welt
brauche
ein
internationales
Gericht,
das
Regierungen
und
Militärbefehlshaber
wegen
Kriegsverbrechen,
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
und
Genozid
belangen
könne.
Long
before
the
civil
war
in
former
Yugoslavia,
I
concluded
that
the
world
needed
an
international
court
to
try
governments
and
army
commanders
for
war
crimes,
crimes
against
humanity,
and
genocide.
News-Commentary v14
Da
Amerika
den
aktuellen
(noch
nicht
in
Kraft
getretenen)
Vorschlag
für
die
Errichtung
eines
Gerichts
weiterhin
zurückweist,
täten
die
europäischen
Regierungen
besser
daran,
nicht
mit
gleicher
Unnachgiebigkeit
auf
dem
Vorschlag
zu
bestehen,
sondern
ein
internationales
adhoc-Gericht
für
Missetäter
vom
Typ
der
Al
Qaida
vorzuschlagen,
vielleicht
in
Zugehörigkeit
zum
Tribunal
von
Den
Haag,
das
gerade
über
Kriegsverbrecher
der
Balkankriege
berät.
Since
America
persists
in
rejecting
the
present
court
proposal
(which
has
not
yet
entered
into
force),
European
governments,
instead
of
sticking
to
it
with
equal
obduracy,
would
do
better
to
suggest
an
ad
hoc
international
court
to
deal
with
Al
Qaida-type
culprits,
perhaps
attached
to
the
Hague
Tribunal
now
sitting
in
judgment
over
the
war
criminals
of
the
Balkan
Wars.
News-Commentary v14
Herr
Coulon
ist
der
Ansicht,
dass
der
Vorschlag
von
Frau
Malmström
für
ein
internationales
Gericht
interessant,
fundiert
und
nachhaltig
sei.
Mr
Coulon
indicated
that
Ms
Malmström's
proposal
for
an
International
Court
was
interesting
and
more
solid
and
sustainable.
TildeMODEL v2018
Ein
internationales
Gericht
sei
ein
mittelfristiges
Ziel,
und
wir
sollten
die
Reform
des
Anlegerschutzes
in
Angriff
nehmen.
According
to
Mr
Peel
an
International
Court
is
a
medium
term
objective
and
we
should
deal
with
reform
of
the
ISDS.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
sinnvoll,
über
ein
internationales
Gremium
oder
Gericht
zu
verfügen,
dass
sich
mit
allen
4
000
bilateralen
Abkommen
und
mit
künftigen
Abkommen
befassen
werde.
It
would
make
sense
to
have
an
international
panel
or
a
court
to
deal
with
all
4
000
bilateral
agreements
and
future
agreements.
TildeMODEL v2018
Dieser
Ansatz
wird
es
der
EU
ermöglichen,
weltweit
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Reform
einzunehmen,
mit
der
ein
internationales
Gericht
geschaffen
werden
soll,
dem
die
Öffentlichkeit
Vertrauen
schenken
kann.“
This
approach
will
allow
the
EU
to
take
a
global
role
on
the
path
of
reform,
to
create
an
international
court
based
on
public
trust.”
TildeMODEL v2018
Das
neue
System
wird
wie
ein
internationales
Gericht
funktionieren,
so
dass
Bürgerinnen
und
Bürger
auf
faire
und
objektive
Urteile
vertrauen
können.
By
making
the
system
work
like
an
international
court,
these
changes
will
ensure
that
citizens
can
trust
it
to
deliver
fair
and
objective
judgements.
TildeMODEL v2018
Wenn
Sie
Ihnen
etwas
angetan
haben,
bringe
ich
Sie
vor
ein
internationales
Gericht
und
sorge
für
eine
harte
Strafe.
If
you
have
harmed
Meier
or
Cavani,
you
will
be
tried
before
an
international
tribunal
and
you
will
suffer
severe
punishment.
OpenSubtitles v2018
Meiner
Meinung
nach
sollte
die
EU
eine
entscheidende
Rolle
dabei
spielen,
Mugabe
vor
ein
internationales
Gericht
zu
bringen.
I
believe
the
EU
needs
to
be
a
protagonist
in
the
move
to
bring
Mugabe
to
face
international
justice.
Europarl v8
Demnach
ist
festzustellen,
dass
der
Kläger
in
dem
oben
in
Randnummer
284
genannten
Umfang
über
keinen
gerichtlichen
Rechtsbehelf
verfügt,
da
der
Sicherheitsrat
es
nicht
für
angebracht
gehalten
hat,
ein
unabhängiges
internationales
Gericht
zu
schaffen,
das
in
rechtlicher
wie
in
tatsächlicher
Hinsicht
über
Klagen
gegen
die
Einzelfallentscheidungen
des
Sanktionsausschusses
zu
befinden
hat.“
It
must
thus
be
concluded
that,
to
the
extent
set
out
in
paragraph
284
above,
there
is
no
judicial
remedy
available
to
the
applicant,
the
Security
Council
not
having
thought
it
advisable
to
establish
an
independent
international
court
responsible
for
ruling,
in
law
and
on
the
facts,
in
actions
brought
against
individual
decisions
taken
by
the
Sanctions
Committee.’
EUbookshop v2
Mit
der
fünften
Rüge
macht
Herr
Kadi
geltend,
der
Umstand,
dass
der
Sicherheitsrat
kein
unabhängiges
internationales
Gericht
geschaffen
habe,
das
in
rechtlicher
wie
in
tatsächlicher
Hinsicht
über
Klagen
gegen
die
Einzelfallentscheidungen
des
Sanktionsausschusses
zu
befinden
habe,
bedeute
weder,
dass
die
Mitgliedstaaten
nicht
berechtigt
seien,
mit
geeigneten
Mitteln
die
Feststellung
der
Tatsachen
zu
verbessern,
die
der
Verhängung
von
Sanktionen
und
der
Identifizierung
der
von
ihnen
betroffenen
Personen
zugrunde
lägen,
noch,
dass
es
ihnen
untersagt
sei,
aufgrund
des
Ermessens,
über
das
sie
bei
der
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
verfügten,
einen
geeigneten
Rechtsbehelf
zu
schaffen.
By
the
fifth
claim,
Mr
Kadi
argues
that
the
fact
that
the
Security
Council
has
not
established
an
independent
international
court
responsible
for
ruling,
in
law
and
on
the
facts,
on
actions
brought
against
individual
decisions
taken
by
the
Sanctions
Committee,
does
not
mean
that
the
Member
States
have
no
lawful
power,
by
adopting
reasonable
measures,
to
improve
the
finding
of
facts
underlying
the
imposition
of
sanctions
and
the
identification
of
the
persons
affected
by
them,
or
that
the
Member
States
are
prohibited
from
creating
an
appropriate
legal
remedy
by
reason
of
the
latitude
they
enjoy
in
the
performance
of
their
obligations.
EUbookshop v2
Er
hilft
Anwälten,
Opfern
und
NRO
bei
der
Vorbereitung
von
Fällen,
die
vor
ein
nationales
oder
internationales
Gericht
gebracht
werden
sollen,
und
trägt
Drittinterventionen
vor,
wenn
ein
Rechtsstreit
Fragen
bezüglich
der
Auslegung
von
Menschenrechten
aufwirft.
He
helps
lawyers,
victims
and
NGOs
prepare
cases
before
national
and
international
tribunals
and
submits
third
partyinterventions
in
cases
that
raise
issues
on
how
human
rights
are
interpreted.
EUbookshop v2
Im
Hinblick
auf
Menschenrechtsverletzungen
spricht
es
sich
dafür
aus,
ein
internationales
Ad-hoc-Gericht
einzusetzen
und
im
Rahmen
der
Vereinten
Nationen
eine
Stelle
zur
Untersuchung
der
Menschenrechtsverletzungen
einzurichten,
um
die
notwendigen
Beweise
der
vom
ehemaligen
irakischen
Regime
begangenen
Verstöße
und
aller
an
deren
Verstöße
gegen
internationale
Abkommen
während
des
Krieges
und
nach
dem
Krieg
vorzubereiten.
As
regards
human
rights
abuses,
Parliament
advocated
setting
up
an
ad
hoc
international
tribunal
and
establishing
a
UN
office
to
prepare
the
necessary
evidence
of
the
violations
perpetrated
by
the
former
Iraqi
regime
as
well
as
any
violation
of
international
conventions
during
and
after
the
war.
EUbookshop v2