Übersetzung für "Gericht" in Englisch
Welches
Gericht
erlaubte
Alan
Johnson,
Einspruch
gegen
seine
Entführung
einzulegen?
Under
what
court
was
Alan
Johnson
allowed
to
appeal
his
kidnapping?
Europarl v8
Dieser
Mann
wurde
von
einem
italienischen
Gericht
schuldig
gesprochen.
This
man
has
been
found
guilty
by
an
Italian
court.
Europarl v8
Im
entsprechenden
Berufungsverfahren
ist
das
Urteil
vom
Gericht
jedoch
für
nichtig
erklärt
worden.
However,
following
an
appeal
against
the
decision,
the
Court
declared
it
null
and
void.
Europarl v8
Sie
müssen
vor
Gericht
gestellt
werden.
They
must
be
brought
to
justice.
Europarl v8
Demonstrationen
wurden
verboten,
und
wieder
werden
Intellektuelle
vor
Gericht
gestellt.
Demonstrations
have
been
suppressed,
and
intellectuals
are
once
more
being
prosecuted
before
the
courts.
Europarl v8
Wie
bringen
wir
Sie
vor
Gericht
und
wie
sehen
die
Strafen
aus?
How
can
we
take
them
to
court
and
what
are
the
penalties?
Europarl v8
So
sollen
Tatsachen
nicht
vor
Gericht
bewiesen,
sondern
vorgebracht
werden.
Above
all,
the
facts
are
not
presented
as
evidence
to
the
courts,
but
are
alleged.
Europarl v8
Wann
kommen
sie
vor
ein
ordentliches
Gericht?
When
will
they
stand
trial
before
a
court
of
law?
Europarl v8
Die
liberale
Fraktion
unterstützt
die
Forderung
nach
einem
solchen
Gericht.
The
Liberal
Group
unanimously
endorses
the
call
for
such
a
court
to
be
set
up.
Europarl v8
Das
Gericht
für
den
öffentlichen
Dienst
ist
ordnungsgemäß
konstituiert.
That
the
Civil
Service
Tribunal
is
duly
constituted;
DGT v2019
Er
kann
die
Entscheidung
dem
Gericht
übertragen.
He
may
refer
the
matter
to
the
Court
of
First
Instance.
DGT v2019
Der
Präsident
kann
die
Entscheidung
dem
Gericht
übertragen.
The
President
may
refer
the
matter
to
the
Court
of
First
Instance.
DGT v2019
Dieses
Vorgehen
wurde
auch
vom
Europäischen
Gericht
erster
Instanz
bestätigt.
Such
approach
was
also
confirmed
by
the
European
Court
of
First
Instance.
DGT v2019
Bis
heute
muss
sich
Ratko
Mladi?
nicht
vor
einem
Gericht
verantworten.
To
this
day,
Ratko
Mladi?
has
not
had
to
answer
to
the
courts.
Europarl v8
Nun
sollte
sich
jeder
Gefangene
vor
Gericht
verantworten.
Now,
each
prisoner
should
stand
trial.
Europarl v8
Es
werden
zu
wenige
Verbrecher
vor
Gericht
gestellt.
Too
few
criminals
are
brought
to
justice.
Europarl v8
Wir
haben
bereits
von
einer
möglichen
Anfechtung
der
Resultate
vor
Gericht
gehört.
We
have
already
heard
about
possible
challenges
to
the
results
in
the
courts.
Europarl v8
Ein
Gericht
hat
das
Entfernen
zweisprachiger
Straßennamen
angeordnet.
A
court
has
ordered
the
removal
of
bilingual
street
names.
Europarl v8
Lassen
Sie
Orlov
seinen
Fall
vor
Gericht
beweisen.
Let
Orlov
prove
his
case
in
court.
Europarl v8
Was
haben
wir
getan,
um
solche
Menschen
vor
Gericht
zu
bringen?
What
have
we
done
to
bring
these
men
to
justice?
Europarl v8
Das
Gericht
von
Nanterre
hat
die
geplante
Schließung
der
RenaultWerke
in
Vilvorde
untersagt.
The
Nanterre
tribunal
has
forbidden
the
closure
of
the
Vilvoorde
factory
to
be
proceeded
with.
Europarl v8
Immer
noch
muß
er
sich
vor
Gericht
verantworten
für
einen
alten
sogenannten
Spionagefall.
He
still
has
to
face
trial
on
an
old
case
of
"spying"
.
Europarl v8
Alles
das
muß
beim
Gericht
eingereicht
und
es
muß
übersetzt
werden.
All
of
that
has
to
be
filed
in
the
Court,
it
has
to
be
translated.
Europarl v8
Das
Gericht
für
den
öffentlichen
Dienst
entscheidet
über
die
Kosten.
The
Civil
Service
Tribunal
shall
rule
on
the
costs
of
a
case.
DGT v2019
Das
beim
Gericht
erster
Instanz
eingelegte
Rechtsmittel
ist
auf
Rechtsfragen
beschränkt.
An
appeal
to
the
Court
of
First
Instance
shall
be
limited
to
points
of
law.
DGT v2019
Im
Altmark-Urteil
entschied
das
Gericht,
dass
vier
Bedingungen
erfüllt
sein
müssen:
In
Altmark,
the
Court
of
Justice
ruled
that
to
this
end
four
conditions
must
be
fulfilled:
DGT v2019