Translation of "Interessen wahrzunehmen" in English

Aufgabe des Kinderbeauftragten ist es, die Rechte und Interessen der Kinder wahrzunehmen.
The task of the children's ombudsman is to look after the rights and interests of children.
Europarl v8

Natürlich hat das Europäische Parlament als politisches Kontrollorgan hier legitime Interessen wahrzunehmen.
Of course, the European Parliament as the body responsible for exercising political scrutiny has a legitimate interest to uphold.
Europarl v8

Denn amerikanische Sicherheitspolitik ist legitimerweise vor allem darauf bedacht, eigene Interessen wahrzunehmen.
For, quite legitimately, American security policy is concerned with safeguarding its own interests.
Europarl v8

Die Rolle der Europäischen Kommissionbesteht darin, die Interessen der Union wahrzunehmen.
The Commission traditionally upholds theinterests of the Union as a whole, while each national government is represented within the Council.
EUbookshop v2

Ich hoffe, Sie werden von diesem Orchester Gebrauch machen, um Europas Stimme nach vorne zu bringen und unsere Interessen wahrzunehmen.
I hope that you will make use of this orchestra to bring Europe's voice to the fore and to protect our interests.
Europarl v8

So nah uns die Türkei stehen mag, so weit entfernt sind wir von ihrer Regierung, von der wir stark bezweifeln, daß sie die tatsächlichen Interessen der Türkei wahrzunehmen vermag.
Though Turkey may be near us, this government is very far away, and we have justifiable doubts as to its ability to act in the interests of Turkey itself.
Europarl v8

Nur möchte ich Sie bitten, diese Verpflichtung unter Berücksichtigung der gemeinsamen Interessen Europas wahrzunehmen und nicht unter dem Aspekt partikularer Eigeninteressen, der in der Politik durchaus auch legitim ist.
Well then, I invite you to perform this task according to the vision of European common interest, and not in a context, although absolutely legitimate in politics, of individual interest.
Europarl v8

Durch Schreiben an den Vorsitzenden der Delegationsleiter, den Statistik- und Wirtschaftsausschuss oder andere Ausschüsse kann jeder Hersteller von Naturkautschuk jeden anderen Hersteller von Naturkautschuk sowie jeder Kautschukverbraucher jeden anderen Kautschukverbraucher dazu ermächtigen, seine Interessen wahrzunehmen und in einer Versammlung für ihn abzustimmen.
By writing to the Chairperson of the Heads of Delegation, the Statistical and Economic Committee or other committees, any natural rubber producer may authorise any other natural rubber producer and any rubber consumer may authorise any other rubber consumer to represent its interests and to cast its votes at any meeting.
DGT v2019

Denn es ist besser, wir schrauben unsere nationalen Interessen zurück, wo wir einen gemeinsamen Nenner haben, weil wir über den gemeinsamen Nenner die Stärke entwickeln können, auch die nationalen Interessen wahrzunehmen.
The fact is that it is better that we should put our national interests on the back burner when we have a common denominator, for it is this common denominator that will enable us to develop the strength to defend our national interests as well.
Europarl v8

Darum sollte man unserer Meinung nach möglichst nicht die Vorstellung haben, dass Eurojust immer in die Strafsachen einbezogen sein muss, in denen OLAF die Initiative ergreift, um den Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft wahrzunehmen.
Eurojust falls within the specific intergovernmental context of the third pillar; therefore we feel it would be best to avoid giving the idea that Eurojust always has to be involved in cases where OLAF takes the initiative to safeguard the protection of the Community' s financial interests.
Europarl v8

Wir werden nicht imstande sein, unsere Interessen wahrzunehmen oder die Werte zu befördern, auf denen die Union beruht.
We will not be able to look after our interests or promote the values on which the Union is built.
Europarl v8

Die Initiative, die Frau De Keyser über den Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten ergriffen hat und der nach meinem Eindruck sowohl Rat als auch Kommission positiv gegenüberstehen, leistet einen wichtigen Beitrag dazu, dass Syrien eine Chance und ein Angebot bekommt, eigene Interessen wahrzunehmen und durch die Wahrnehmung eigener Interessen einen konstruktiven Beitrag zum Friedensprozess in der Region zu leisten.
The initiative on the part of the Mrs De Keyser and the Committee on Foreign Affairs - of which, it is my impression, both the Council and the Commission take a sympathetic view - makes an important contribution towards Syria being offered the opportunity to secure its own interests and thereby make a constructive contribution to the peace process in the region.
Europarl v8

Aber es ist offensichtlich so, dass sich die Schweden um einen ausgleichenden Kurs bemühen, der im Rat zu einem Konsens führt, anstatt die Interessen der Bürger wahrzunehmen.
However, it is obvious that the Swedes decided on a course of appeasement that has secured consensus in the Council rather than safeguarding citizens' interests.
Europarl v8

Aus diesem Grunde sollten wir die Dinge so gestalten, dass am Ende des Tages ein entsteht, der uns vieles erleichtern würde: den Wettbewerb vernünftig und ohne Verstoß gegen die multilaterale Ordnung zu organisieren, die Interessen gemeinsam wahrzunehmen und für die Werteordnung einzutreten.
For this reason, we should ensure the eventual creation of a transatlantic marketplace, which would help us in many ways; for example, in organising competition sensibly and in a way which does not violate multilateral frameworks, in jointly protecting our interests and in standing up for our core values.
Europarl v8

Hier werden die Möglichkeiten gegeben, unsere Interessen wahrzunehmen und Bindungen zu erzeugen und den Interessen der Partner zu dienen und die Entwicklung zu Menschenrechten und Demokratie zu fördern.
The policy gives us the means to look after our interests, to forge links, to serve the interests of our partners and to foster the development of human rights and democracy.
Europarl v8

Die im März in Monterrey/Mexiko stattfindende Konferenz über Entwicklungsfinanzierung bietet auch anderen Beteiligten, einschließlich der Präsidenten und Premierminister, eine hervorragende Gelegenheit, ihre Interessen wahrzunehmen.
Next month's gathering on ``Finance for Development'' in Monterrey, Mexico is a perfect opportunity for other concerned players, including presidents and prime ministers, to assert their interests.
News-Commentary v14

Um der Kommission zu ermöglichen, ihre Aufgaben in Bezug auf den Schutz der finanziellen Interessen der Union wahrzunehmen und insbesondere Risikoanalysen durchzuführen, sollten außerdem die zu übermittelnden Daten festgelegt werden.
In order to allow the Commission to perform its tasks concerning the protection of the financial interests of the Union, in particular to allow the Commission to perform risk analysis, it should also be established which data are to be provided.
DGT v2019

Die Maßnahmen werden auch zur Stärkung der Verbraucherbefähigung beitragen, individuell oder durch Verbraucherverbände ihre eigenen Interessen wahrzunehmen, d.h. Hilfe zur Selbsthilfe für Verbraucher.
Actions will also contribute to increase the capacity of consumers to promote their own interests, as individuals or though consumer organisations, i.e., helping consumers help themselves.
TildeMODEL v2018

Es könnte auch eine Erweiterung der Befugnisse der sich für die Bekämpfung von Nachahmungen und Produkt- und Dienstleistungspiraterie einsetzenden Verbände vorgesehen werden, um sie zur Verteidigung der kollektiven Interessen, die sie wahrzunehmen haben, prozeßfähig zu machen.
An extension of the powers vested in organisations involved in the fight against counterfeiting and piracy might also be considered in order to enable them to institute legal proceedings in the defence of the collective interests for which they are responsible.
TildeMODEL v2018

Im Einklang mit dem Unionsrecht, darunter den Grundsätzen der internen und externen Zuständigkeiten der Union, nimmt die Union an internationalen Verhandlungen über Frequenzangelegenheiten teil, um ihre Interessen wahrzunehmen.
The Union shall participate in international negotiations relating to spectrum matters to defend its interests, acting in accordance with Union law concerning, among other things, the principles of internal and external competences of the Union.
TildeMODEL v2018

Wie kann Europa am besten auf die globalen Herausforderungen reagieren, seine politischen Konzepte mit einer klaren internationalen Perspektive entwickeln und global handeln, um seine Interessen wahrzunehmen?
How can Europe best respond to the global challenges, develop its domestic policies with a clear international perspective and act internationally to pursue its interests?
TildeMODEL v2018

Oft sollten die Verbraucher durch entsprechende Maßnahmen in die Lage versetzt werden, ihre Interessen selbst wahrzunehmen, indem sie fundierte Kaufentscheidungen treffen.
Measures have frequently sought to give consumers the means to protect their own interests by making autonomous, informed choices.
TildeMODEL v2018

Sind Sie z.B. der Ansicht, daß durch eine Erweiterung ihrer Befugnisse, um sie zur Verteidigung der kollektiven Interessen, die sie wahrzunehmen haben, prozeßfähig zu machen, die Bekämpfung dieses Phänomens im Bereich des Binnenmarktes verbessert werden könnte?
Do you think, for example, that an extension of their powers to enable them to institute legal proceedings in the defence of the collective interests for which they are responsible is likely to improve the fight against the phenomenon in the Single Market?
TildeMODEL v2018