Translation of "Interessen wahrzunehmen" in English
Aufgabe
des
Kinderbeauftragten
ist
es,
die
Rechte
und
Interessen
der
Kinder
wahrzunehmen.
The
task
of
the
children's
ombudsman
is
to
look
after
the
rights
and
interests
of
children.
Europarl v8
Natürlich
hat
das
Europäische
Parlament
als
politisches
Kontrollorgan
hier
legitime
Interessen
wahrzunehmen.
Of
course,
the
European
Parliament
as
the
body
responsible
for
exercising
political
scrutiny
has
a
legitimate
interest
to
uphold.
Europarl v8
Denn
amerikanische
Sicherheitspolitik
ist
legitimerweise
vor
allem
darauf
bedacht,
eigene
Interessen
wahrzunehmen.
For,
quite
legitimately,
American
security
policy
is
concerned
with
safeguarding
its
own
interests.
Europarl v8
Die
Rolle
der
Europäischen
Kommissionbesteht
darin,
die
Interessen
der
Union
wahrzunehmen.
The
Commission
traditionally
upholds
theinterests
of
the
Union
as
a
whole,
while
each
national
government
is
represented
within
the
Council.
EUbookshop v2
Ich
hoffe,
Sie
werden
von
diesem
Orchester
Gebrauch
machen,
um
Europas
Stimme
nach
vorne
zu
bringen
und
unsere
Interessen
wahrzunehmen.
I
hope
that
you
will
make
use
of
this
orchestra
to
bring
Europe's
voice
to
the
fore
and
to
protect
our
interests.
Europarl v8
So
nah
uns
die
Türkei
stehen
mag,
so
weit
entfernt
sind
wir
von
ihrer
Regierung,
von
der
wir
stark
bezweifeln,
daß
sie
die
tatsächlichen
Interessen
der
Türkei
wahrzunehmen
vermag.
Though
Turkey
may
be
near
us,
this
government
is
very
far
away,
and
we
have
justifiable
doubts
as
to
its
ability
to
act
in
the
interests
of
Turkey
itself.
Europarl v8
Nur
möchte
ich
Sie
bitten,
diese
Verpflichtung
unter
Berücksichtigung
der
gemeinsamen
Interessen
Europas
wahrzunehmen
und
nicht
unter
dem
Aspekt
partikularer
Eigeninteressen,
der
in
der
Politik
durchaus
auch
legitim
ist.
Well
then,
I
invite
you
to
perform
this
task
according
to
the
vision
of
European
common
interest,
and
not
in
a
context,
although
absolutely
legitimate
in
politics,
of
individual
interest.
Europarl v8
Durch
Schreiben
an
den
Vorsitzenden
der
Delegationsleiter,
den
Statistik-
und
Wirtschaftsausschuss
oder
andere
Ausschüsse
kann
jeder
Hersteller
von
Naturkautschuk
jeden
anderen
Hersteller
von
Naturkautschuk
sowie
jeder
Kautschukverbraucher
jeden
anderen
Kautschukverbraucher
dazu
ermächtigen,
seine
Interessen
wahrzunehmen
und
in
einer
Versammlung
für
ihn
abzustimmen.
By
writing
to
the
Chairperson
of
the
Heads
of
Delegation,
the
Statistical
and
Economic
Committee
or
other
committees,
any
natural
rubber
producer
may
authorise
any
other
natural
rubber
producer
and
any
rubber
consumer
may
authorise
any
other
rubber
consumer
to
represent
its
interests
and
to
cast
its
votes
at
any
meeting.
DGT v2019
Denn
es
ist
besser,
wir
schrauben
unsere
nationalen
Interessen
zurück,
wo
wir
einen
gemeinsamen
Nenner
haben,
weil
wir
über
den
gemeinsamen
Nenner
die
Stärke
entwickeln
können,
auch
die
nationalen
Interessen
wahrzunehmen.
The
fact
is
that
it
is
better
that
we
should
put
our
national
interests
on
the
back
burner
when
we
have
a
common
denominator,
for
it
is
this
common
denominator
that
will
enable
us
to
develop
the
strength
to
defend
our
national
interests
as
well.
Europarl v8
Darum
sollte
man
unserer
Meinung
nach
möglichst
nicht
die
Vorstellung
haben,
dass
Eurojust
immer
in
die
Strafsachen
einbezogen
sein
muss,
in
denen
OLAF
die
Initiative
ergreift,
um
den
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
wahrzunehmen.
Eurojust
falls
within
the
specific
intergovernmental
context
of
the
third
pillar;
therefore
we
feel
it
would
be
best
to
avoid
giving
the
idea
that
Eurojust
always
has
to
be
involved
in
cases
where
OLAF
takes
the
initiative
to
safeguard
the
protection
of
the
Community'
s
financial
interests.
Europarl v8
Wir
werden
nicht
imstande
sein,
unsere
Interessen
wahrzunehmen
oder
die
Werte
zu
befördern,
auf
denen
die
Union
beruht.
We
will
not
be
able
to
look
after
our
interests
or
promote
the
values
on
which
the
Union
is
built.
Europarl v8
Die
Initiative,
die
Frau
De
Keyser
über
den
Ausschuss
für
auswärtige
Angelegenheiten
ergriffen
hat
und
der
nach
meinem
Eindruck
sowohl
Rat
als
auch
Kommission
positiv
gegenüberstehen,
leistet
einen
wichtigen
Beitrag
dazu,
dass
Syrien
eine
Chance
und
ein
Angebot
bekommt,
eigene
Interessen
wahrzunehmen
und
durch
die
Wahrnehmung
eigener
Interessen
einen
konstruktiven
Beitrag
zum
Friedensprozess
in
der
Region
zu
leisten.
The
initiative
on
the
part
of
the
Mrs
De
Keyser
and
the
Committee
on
Foreign
Affairs
-
of
which,
it
is
my
impression,
both
the
Council
and
the
Commission
take
a
sympathetic
view
-
makes
an
important
contribution
towards
Syria
being
offered
the
opportunity
to
secure
its
own
interests
and
thereby
make
a
constructive
contribution
to
the
peace
process
in
the
region.
Europarl v8
Aber
es
ist
offensichtlich
so,
dass
sich
die
Schweden
um
einen
ausgleichenden
Kurs
bemühen,
der
im
Rat
zu
einem
Konsens
führt,
anstatt
die
Interessen
der
Bürger
wahrzunehmen.
However,
it
is
obvious
that
the
Swedes
decided
on
a
course
of
appeasement
that
has
secured
consensus
in
the
Council
rather
than
safeguarding
citizens'
interests.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
sollten
wir
die
Dinge
so
gestalten,
dass
am
Ende
des
Tages
ein
entsteht,
der
uns
vieles
erleichtern
würde:
den
Wettbewerb
vernünftig
und
ohne
Verstoß
gegen
die
multilaterale
Ordnung
zu
organisieren,
die
Interessen
gemeinsam
wahrzunehmen
und
für
die
Werteordnung
einzutreten.
For
this
reason,
we
should
ensure
the
eventual
creation
of
a
transatlantic
marketplace,
which
would
help
us
in
many
ways;
for
example,
in
organising
competition
sensibly
and
in
a
way
which
does
not
violate
multilateral
frameworks,
in
jointly
protecting
our
interests
and
in
standing
up
for
our
core
values.
Europarl v8
Hier
werden
die
Möglichkeiten
gegeben,
unsere
Interessen
wahrzunehmen
und
Bindungen
zu
erzeugen
und
den
Interessen
der
Partner
zu
dienen
und
die
Entwicklung
zu
Menschenrechten
und
Demokratie
zu
fördern.
The
policy
gives
us
the
means
to
look
after
our
interests,
to
forge
links,
to
serve
the
interests
of
our
partners
and
to
foster
the
development
of
human
rights
and
democracy.
Europarl v8
Die
im
März
in
Monterrey/Mexiko
stattfindende
Konferenz
über
Entwicklungsfinanzierung
bietet
auch
anderen
Beteiligten,
einschließlich
der
Präsidenten
und
Premierminister,
eine
hervorragende
Gelegenheit,
ihre
Interessen
wahrzunehmen.
Next
month's
gathering
on
``Finance
for
Development''
in
Monterrey,
Mexico
is
a
perfect
opportunity
for
other
concerned
players,
including
presidents
and
prime
ministers,
to
assert
their
interests.
News-Commentary v14
Um
der
Kommission
zu
ermöglichen,
ihre
Aufgaben
in
Bezug
auf
den
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
Union
wahrzunehmen
und
insbesondere
Risikoanalysen
durchzuführen,
sollten
außerdem
die
zu
übermittelnden
Daten
festgelegt
werden.
In
order
to
allow
the
Commission
to
perform
its
tasks
concerning
the
protection
of
the
financial
interests
of
the
Union,
in
particular
to
allow
the
Commission
to
perform
risk
analysis,
it
should
also
be
established
which
data
are
to
be
provided.
DGT v2019
Die
Maßnahmen
werden
auch
zur
Stärkung
der
Verbraucherbefähigung
beitragen,
individuell
oder
durch
Verbraucherverbände
ihre
eigenen
Interessen
wahrzunehmen,
d.h.
Hilfe
zur
Selbsthilfe
für
Verbraucher.
Actions
will
also
contribute
to
increase
the
capacity
of
consumers
to
promote
their
own
interests,
as
individuals
or
though
consumer
organisations,
i.e.,
helping
consumers
help
themselves.
TildeMODEL v2018
Es
könnte
auch
eine
Erweiterung
der
Befugnisse
der
sich
für
die
Bekämpfung
von
Nachahmungen
und
Produkt-
und
Dienstleistungspiraterie
einsetzenden
Verbände
vorgesehen
werden,
um
sie
zur
Verteidigung
der
kollektiven
Interessen,
die
sie
wahrzunehmen
haben,
prozeßfähig
zu
machen.
An
extension
of
the
powers
vested
in
organisations
involved
in
the
fight
against
counterfeiting
and
piracy
might
also
be
considered
in
order
to
enable
them
to
institute
legal
proceedings
in
the
defence
of
the
collective
interests
for
which
they
are
responsible.
TildeMODEL v2018
Im
Einklang
mit
dem
Unionsrecht,
darunter
den
Grundsätzen
der
internen
und
externen
Zuständigkeiten
der
Union,
nimmt
die
Union
an
internationalen
Verhandlungen
über
Frequenzangelegenheiten
teil,
um
ihre
Interessen
wahrzunehmen.
The
Union
shall
participate
in
international
negotiations
relating
to
spectrum
matters
to
defend
its
interests,
acting
in
accordance
with
Union
law
concerning,
among
other
things,
the
principles
of
internal
and
external
competences
of
the
Union.
TildeMODEL v2018
Wie
kann
Europa
am
besten
auf
die
globalen
Herausforderungen
reagieren,
seine
politischen
Konzepte
mit
einer
klaren
internationalen
Perspektive
entwickeln
und
global
handeln,
um
seine
Interessen
wahrzunehmen?
How
can
Europe
best
respond
to
the
global
challenges,
develop
its
domestic
policies
with
a
clear
international
perspective
and
act
internationally
to
pursue
its
interests?
TildeMODEL v2018
Oft
sollten
die
Verbraucher
durch
entsprechende
Maßnahmen
in
die
Lage
versetzt
werden,
ihre
Interessen
selbst
wahrzunehmen,
indem
sie
fundierte
Kaufentscheidungen
treffen.
Measures
have
frequently
sought
to
give
consumers
the
means
to
protect
their
own
interests
by
making
autonomous,
informed
choices.
TildeMODEL v2018
Sind
Sie
z.B.
der
Ansicht,
daß
durch
eine
Erweiterung
ihrer
Befugnisse,
um
sie
zur
Verteidigung
der
kollektiven
Interessen,
die
sie
wahrzunehmen
haben,
prozeßfähig
zu
machen,
die
Bekämpfung
dieses
Phänomens
im
Bereich
des
Binnenmarktes
verbessert
werden
könnte?
Do
you
think,
for
example,
that
an
extension
of
their
powers
to
enable
them
to
institute
legal
proceedings
in
the
defence
of
the
collective
interests
for
which
they
are
responsible
is
likely
to
improve
the
fight
against
the
phenomenon
in
the
Single
Market?
TildeMODEL v2018