Translation of "Interessen sichern" in English

Vor allem müssen wir unsere eigenen Interessen sichern.
We have, above all, to safeguard our own interests.
Europarl v8

Wird Japans humanitäre Wiederaufbauhilfe im Irak helfen, langfristige nationale Interessen zu sichern?
Will Japan's humanitarian and restoration aid in Iraq secure a long-term national interest?
News-Commentary v14

Ihre Interessen sichern wir durch Unabhängigkeit und solide Planung.
We will look after your interests through independent consultancy and sound planning.
CCAligned v1

Diese Vermögenswerte sollen den Fortschritt der umfangreichen Interessen des Unternehmens sichern.
These assets are intended to advance the many interests of the corporation.
ParaCrawl v7.1

Gerade die großen Marktteilnehmer sind auch bemüht, sich den stärksten Schutz ihrer Interessen zu sichern.
And exactly large players are interested in protection of their interests to the maximum possible extent.
ParaCrawl v7.1

Wir haben Mittel eingesetzt, um unsere Interessen zu sichern, aber nicht genug.
We deployed assets to secure our interests, but not enough.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin wird auf den Vorzügen der Finanzierungsinstrumente der EU beharrt, die nur ein Beispiel für die Art und Weise sind, in der die EU ein so wichtiges Thema wie die Menschenrechte manipuliert, indem sie die Gruppen finanziert, welche die europäischen Interessen in Drittländern sichern.
It also insists on the virtues of the EU financial instruments, which are merely an example of the way in which the EU manipulates such an important issue as human rights, by funding those groups that guarantee European interests in third countries.
Europarl v8

Um auch in dieser Region unsere langfristigen europäischen Interessen zu sichern, plädiere ich daher dafür, gemeinsam mit Partnern wie Norwegen und Island eine pragmatische, langfristig angelegte Strategie zu entwickeln, die die Zusammenarbeit mit Russland, den USA und Kanada zum Ziel hat, die einen Interessenausgleich dort bewirkt, und die nicht nur Fragen der gemeinsamen Versorgungssicherheit umfasst, sondern auch Umweltfragen und den Zugang zu den neuen eisfreien Transportwegen.
In order to secure the long-term interests of Europe in this region too, I would therefore argue in favour of developing a pragmatic, long-term strategy, together with partners such as Norway and Iceland, with the aim of cooperating with Russia, the US and Canada to balance the various interests there, not only with regard to the common security of supply, but also environmental issues and access to the new ice-free transport routes.
Europarl v8

Die Intervention des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission wird nicht nur dazu beitragen, bestimmte Interessen zuverlässiger zu sichern, die zum richtigen Zeitpunkt vorgetragen wurden, sondern auch, um einmal mehr zu bekräftigen, daß die Europäische Union eine wirkliche Hauptrolle spielt, so daß China in ihr einen bevorzugten Gesprächspartner bei einer Geostrategie sehen muß, die mit dem Frieden, dem Aufbau der Demokratie, dem Schutz der Menschenrechte, der Entwicklung, dem Dialog und der Modernität im Weltmaßstab verbunden ist.
The intervention of the European Parliament, of the Council and of the Commission will not only contribute to providing a more substantial safeguard for a combination of interests that were stated in good time, but will also reaffirm a genuine leading role for the European Union, which will ensure that China continues to see it as a favoured partner in discussions on a global strategy for peace, to the building of democracy, to the safeguard of human rights, to development, to dialogue and to modernisation on a worldwide scale.
Europarl v8

Manchmal haben wir uns sogar schon gefragt, inwieweit die zyklische Absatzkrise selbst vielleicht durch die Spekulation der genannten Unternehmensstrukturen ausgelöst wird, die sich auf diese Weise die Kontrolle des Sektors je nach ihren Interessen sichern.
We have sometimes even wondered to what extent the cyclical market crisis itself may not be caused by the speculative action of these business structures, which thus gradually take control of the sector for their own interests.
Europarl v8

Wir haben für die Änderungsanträge der Berichterstatterin gestimmt, die den ursprünglichen Vorschlag der Kommission verbessern und Portugals Interessen sichern.
We voted in favour of the rapporteur’s amendments, which improve upon the Commission’s original proposal and which safeguard Portuguese interests.
Europarl v8

In all diesen Fällen war das Ziel dasselbe: die politische Macht derjenigen an der Spitze zu erhalten bzw. ihre wirtschaftlichen Interessen zu sichern.
In all of these cases, the goal is the same: to preserve political power and/or secure the economic interests of those at the top.
News-Commentary v14

Diese beiden Länder haben das syrische Regime treu ergeben unterstützt, um durch das Mittel der Okkupation aus der Ferne internationale Interessen sichern zu können - ganz egal was dadurch mit Syrien passiert.
The two countries have loyally supported the Syrian regime to guarantee international interests through remote occupation — regardless of what happens to Syria as a result.
GlobalVoices v2018q4

Die Kommission beabsichtigt, eine Stärkung der Stellung der Gemeinschaft innerhalb der internationalen Organisationen wie der Internationalen Seeschifffahrtsorganisation, der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation oder der Donau-Kommission vorzuschlagen, um weltweit die Interessen Europas zu sichern.
The Commission plans to propose reinforcing the position of the Community in international organisations, in particular the International Maritime Organisation, the International Civil Aviation Organisation and the Danube Commission, in order to safeguard Europe's interests at world level.
TildeMODEL v2018

Die Schädigung der Umwelt unterscheidet sich vom Schaden im herkömmlichen Sinne, wo die Opfer das Recht haben, bei den zuständigen Verwaltungs- oder Strafgerichten eine Klage einzureichen, um ihre privaten Interessen zu sichern.
The case of damage to the environment is different from the case of traditional damage, where victims have the right to raise a claim with competent administrative or judicial bodies to safeguard their private interests.
TildeMODEL v2018

Diese Instrumente dienen der Unterrichtung von EU-Bürgern und dem Schutz ihrer Interessen und sie sichern eine bessere Umsetzung und Überwachung der Binnenmarktvorschriften.
These instruments provide information and protection to EU citizens’ interests and ensure a smoother operation and monitoring of Single Market rules.
TildeMODEL v2018

Diese Instrumente die­nen der Unterrichtung von EU-Bürgern und dem Schutz ihrer Interessen und sie sichern eine bessere Umsetzung und Überwachung der Binnenmarktvorschriften.
These instruments provide information and protection to EU citizens’ interests and ensure a smoother operation and monitoring of Single Market rules.
TildeMODEL v2018

Am 26. Dezember 1899 fuhr sie erneut nach Hong Kong, und während der folgenden fünf Jahre kreuzte sie vor der chinesischen Küste und auf chinesischen Flüssen, insbesondere dem Jangtsekiang, um amerikanische Interessen zu sichern.
On 26 December she sailed for Hong Kong, and for the next five years cruised the rivers of China, particularly the Yangtze, and along her coast to protect American interests.
WikiMatrix v1

Ausgehend vom sogenannten "Durchführungsabkommens über die Assoziierung der überseeischen Länder und Hoheitsgebiete" im Rahmen einer unilateralen Politik, die im Grunde nur das Ziel verfolgte, die bisherigen vorteilhaften Handelsbeziehungen und Hilfen zugunsten eigener Interessen zu sichern, hat die Gemeinschaft im Laufe der Jahre eine echte Partnerschaft entwickelt, die ihren Ausdruckim Lome-Abkommen gefunden hat.
From a unilateral policy with the title "Implementing Convention on the Association of the Overseas Countries and Territories with the Community", which was aimed more at ensuring a continuation of preferential trade and aid relations that were geared to serve its own interests, the Community has moved on to a system of genuine partnership which today finds its expression in the Lomé Convention.
EUbookshop v2

Sie lieferten oft profundes Material, spielten in Wirklichkeit aber beiden Seiten, die Vereinigten Staaten und Spanien, gegeneinander aus, und hatten immer ein Auge darauf, ihre eigenen Interessen zu sichern.
While often providing solid material, the Lafittes in fact played both sides, American and Spanish, and always with an eye to securing their own interests.
WikiMatrix v1

Dadurch, dass sie die Unabhängigkeit von besonderen Interessen sichern, bieten Ethik-Ausschüsse eine Möglichkeit zur Beurteilung wissenschaftlicher und technologischer Fragen, mit der das öffentliche Vertrauen gefördert und die Kluft zwischen Wissenschaft und Gesell schaft überbrückt wird.
At an even more global level, the absence of an EU-level body acting as an interlocutor and coordinator meant missing an opportunity to nip in the bud what later became thorny EU-US trade problems related to S/T (e.g. approv al of genetically modified food products in the US put through completely independently of European attitudes, and future obstacles to their commercialization in Europe).
EUbookshop v2

Diese erste Europäische Gemeinschaft wurde ins Leben gerufen, um einem Jahrhundert nationaler Rivalitäten ein Ende zu bereiten und einen friedlichen Wiederaufbau auf der Grundlage gemeinsamer Interessen zu sichern.
This first European Community set out to put an end to a century of national rivalries by a peaceful reconstruction based on shared interests.
EUbookshop v2

Was passiert, wenn sich herausstellen sollte, dass grobe Stärke und harte Worte der Aufgabe, Russlands nationale Interessen zu sichern, nicht gerecht werden?
What will happen should crude strength and hard language prove inadequate to the task of insuring Russian national interests?
News-Commentary v14

Diese Erklärung beruht auf der Überzeugung der europäischen Regierungschefs, daß die Fähigkeit des europäischen Kapitalismus, es auf Weltebene mit den Vereinigten Staaten aufzunehmen - also zu überleben - von einer glaubwürdigen militärischen Schlagkraft abhängt, mit der sie ihre eigenen internationalen Interessen sichern und verteidigen können.
Underlying this statement is the conviction of the European leaders that the ability of European capitalism to compete with the United States on a global scale—that is, to survive—depends upon a credible military force that is able to secure and defend its own international interests.
ParaCrawl v7.1

Eine Arbeitsgruppe in der Nähe der US-Administration drückt das so aus: "Wenn der Süden nun – mit entsprechender internationaler Unterstützung – in ernsthafte Verhandlungen eintritt, befindet er sich in einer besseren Position seine politischen und ökonomischen Interessen zu sichern, als wenn er diesen Schritt auf Jahre hinausschiebt.
A task force close to the US administration put it into the following words: "If the south negotiates now, in earnest, with adequate external backing, it will be in a stronger position to secure its political and economic interests than if it delays taking that step for several years."
ParaCrawl v7.1

Seit der Ermordung von Chokri Belaïd geht die Regierung in Paris auf die kleinbürgerliche Volksfront in Tunesien zu, um ihre imperialistischen Interessen zu sichern.
After Chokri Belaïd's assassination, Paris is seeking to advance the petty-bourgeois Popular Front to advance its imperialist interests in Tunisia.
ParaCrawl v7.1

Wenn das Gesetz eine minimale Aufbewahrungsfrist oder überhaupt keine bestimmt, werden wir die Daten so lange speichern, wie es erforderlich ist eine leistungsvolle Abwickelung der Geschäfte und Schutz unserer Interessen zu sichern.
When the law prescribes a minimum deadline for data storage or does not prescribe any time limit, we will keep the data for as long as necessary to ensure efficient operations and protection of our interests.
ParaCrawl v7.1