Translation of "Intensiv nachdenken" in English
Auch
darüber
sollten
wir
sehr
intensiv
nachdenken,
damit
wir
gemeinsam
etwas
erreichen.
That
is
another
thing
to
which
we
will,
together,
need
to
give
very
close
consideration
if
we
are
to
achieve
anything
together.
Europarl v8
Und
ich
möchte,
dass
Sie
lange
und
intensiv
darüber
nachdenken.
And
I
want
you
to
think
very
long
and
hard
about
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
lange
und
intensiv
darüber
nachdenken,
Sir.
I
will
think
long
and
hard,
sir.
OpenSubtitles v2018
Abschließend
möchte
ich
Sie
auf
einige
Sachthemen
hinweisen,
über
die
wir
gemeinsam
intensiv
nachdenken
sollten.
Lastly,
I
would
like
to
draw
your
attention
to
a
few
specific
topics
that
we
need
to
look
at
more
closely.
TildeMODEL v2018
Das
Frühstücksei
in
dem
roten
Holzbecher
sah
aus,
als
würde
es
intensiv
über
etwas
nachdenken.
The
breakfast
egg
in
the
red
wooden
egg
cup
looked
as
if
it
was
thinking
hard
about
something.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
nur
sagen,
daß
ich
die
tatsächliche
Entwicklung
sehr
genau
verfolgen
werde,
so
wie
ich
hier
Prognosen
dazu
anhöre,
was
passieren
könnte,
und
ich
werde
über
sämtliche
Berichte
zu
diesem
Thema
intensiv
nachdenken.
I
can
only
say
that
I
will
examine
what
happens
in
reality
as
distinct
from
what
is
now
being
suggested
might
happen,
and
reflect
on
such
reports
as
I
receive
on
that
matter.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
sollten
hierüber
intensiv
nachdenken,
bevor
eine
neue
Verhandlungsrunde
für
das
dritte
Jahrtausend
eröffnet
wird.
I
think
that
we
should
give
considerable
thought
to
all
these
issues
before
the
third
millennium
round
gets
under
way.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
wirklich
intensiv
darüber
nachdenken
und
gleichzeitig
ernsthafte
Anstrengungen
unternehmen,
um
auch
OktaBDE
und
DekaBDE
zu
verbieten.
The
Commission
should
have
a
proper
think
and
try,
for
all
that,
to
make
a
serious
effort
also
to
ban
oktaBDE
and
dekaBDE.
Europarl v8
Ich
beziehe
mich
nochmals
auf
den
Präsidenten
Frankreichs:
Wir
müssen
noch
einmal
intensiv
darüber
nachdenken,
wie
wir
diesen
Emissionshandel
ausgestalten.
Recalling
again
the
words
of
the
French
President,
we
must
think
very
hard,
once
more,
about
how
we
structure
this
emission
trading
scheme.
Europarl v8
Geldverdienen
vermittelt
uns
das
Gefühl,
etwas
Erstrebenswertes
zu
tun,
zumindest
so
lange
wir
nicht
allzu
intensiv
darüber
nachdenken,
warum
wir
es
tun.
Making
money
gives
us
something
to
do
that
feels
worthwhile,
as
long
as
we
do
not
reflect
too
much
on
why
we
are
doing
it.
News-Commentary v14
Wir
müssen
intensiv
darüber
nachdenken,
welche
Art
von
sozialer
Gerechtigkeit
und
welche
Gerechtigkeit
zwischen
den
Generationen
wir
wollen
und
welche
Kriterien
dafür
maßgebend
sein
sollen.
We
need
to
think
very
hard
about
what
sort
of
social
justice
and
intergenerational
equity
we
want,
and
what
our
criteria
should
be.
TildeMODEL v2018
Also
schlage
ich
vor,
dass
Sie
zurück
in
Ihre
Zelle
gehen,
und
lange
und
intensiv
darüber
nachdenken,
was
Sie
während
Ihrer
Zeit
hier
erreichen
wollen.
So
I
suggest
you
go
back
to
your
cell
and
you
think
long
and
hard
about
what
you
want
to
accomplish
during
your
time
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte,
dass
Sie
lange
und
intensiv
darüber
nachdenken,
was
Sie
dann
sagen
werden,
denn
Sie
werden
es
unter
Eid
sagen.
I'd
like
you
to
think
long
and
hard
about
what
you're
gonna
say
then,
because
you'll
be
saying
it
under
oath.
OpenSubtitles v2018
Nach
der
entsprechenden
Analyse
müssen
wir
lange
und
intensiv
darüber
nachdenken,
ob
manche
Mitgliedstaaten
nationale
Sicherheitsmaßnahmen
auf
einer
einheitlichen
Basis
ergreifen,
die
Investitionen
ausländischer
"Heuschrecken"
in
strategischen
Sektoren
verhindern
würden,
und
dass
dies
keine
Handlung
gegen
den
freien
Kapitalverkehr
wäre,
sondern
vielmehr
eine
gewisse
Sicherheit
bieten
würde.
After
the
relevant
analysis,
we
must
think
long
and
hard
about
whether
some
Member
States
are
taking
national
security
measures
on
a
uniform
basis
that
would
prevent
foreign
bandit
investments
in
strategic
sectors,
and
that
this
would
not
act
against
the
free
flow
of
capital
but
would
still
mean
some
security.
Europarl v8
Über
angemessene
Methoden
zur
Stärkung
unserer
internationalen
Wettbewerbsfähigkeiten
werden
wir
in
den
kommenden
Monaten
intensiv
nachdenken
müssen.
Of
course
this
is
a
delicate
question,
but
meanwhile
several
finance
ministers
have
also
begun
to
look
upon
this
idea
more
kindly.
EUbookshop v2
Wir
müssen
zum
Beispiel
intensiv
darüber
nachdenken,
wie
wir
wertvolle
öffentliche
Güter
schützen
können:
den
Cyberraum,
die
Meere,
den
Weltraum.
We
must
think
more
deeply
about
ways
to
safeguard
valuable
public
goods:
the
seas,
space,
and
the
Internet.
ParaCrawl v7.1
Dabei
handelt
es
sich
um
eine
Wunde,
die
Menschen
intensiv
darüber
nachdenken
lässt,
wer
sie
sind
und
welchen
Zweck
ihr
Leben
hat
-
weil
ihnen
der
gesellschaftlich
akzeptierte
"Zweck"
der
Familie
nicht
offen
steht.
This
is
a
wound
which
can
make
people
think
much
more
deeply
about
who
they
are
and
what
purpose
their
lives
serve,
because
they
do
not
have
the
collectively
sanctioned
"purpose"
of
a
family
to
give
them
a
direction
in
life.
ParaCrawl v7.1
Wir
mussten
uns
hinsetzen
und
diskutieren,
mussten
über
diese
Sache
lange
und
intensiv
nachdenken,
und
das
Folgende
ist
das
Ergebnis
dieser
Betrachtung.
We
have
had
to
sit
down
and
discuss
and
think
about
this
issue
long
and
hard
and
the
following
is
the
outcome
of
that
reflection.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte,
dass
du
intensiv
darüber
nachdenkst.
I
want
you
to
really
think
about
your
answers.
OpenSubtitles v2018
In
diesen
Momenten
stillen,
intensiven
Nachdenkens
kam
er
stets
unweigerlich
zu
neuen...
"From
these
moments
of
quiet,
intense
reflection
"would
inevitably
spring
some
new
insight."
OpenSubtitles v2018
Alle
Sätze
verdienen
ein
intensives
Nachdenken,
aber
dieser
ganz
bestimmt.
All
sentences
deserve
to
be
thought
over
intensively,
but
this
one
most
certainly
does.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nach
einer
Darstellungsmethode
suchen,
die
uns
zu„intensivem
Nachdenken“
anregt.
We
can
look
for
a
means
of
expression
that,
in
the
words
of
”Winniethe
Pooh,
will
say:“think,
think,
think”.
EUbookshop v2
Dies
ist
Lifestyle,
Lebenserfahrung
und
intensives
Nachdenken
über
die
Art,
die
Welt
zu
sehen.
It's
a
lifestyle,
a
life
experience,
and
a
reflection
of
the
way
we
see
the
world.
ParaCrawl v7.1
Ausgangspunkt
war
intensives
Nachdenken
über
das
Kulturzentrum
als
Ort
des
Humanen
in
der
Stadt.
The
starting
point
was
an
intense
consideration
about
the
Cultural
Center
as
a
place
of
the
city's
humanity.
ParaCrawl v7.1
Dies
erfordert
daher
ein
intensives
Nachdenken
über
die
Frage,
wie
die
Europäische
Union
mehr
Verantwortung
übernehmen
und
aktiver
zum
Erreichen
gemeinsamer
Ziele
beitragen
kann.
Profound
reflection
is
therefore
needed
on
how
the
European
Union
can
take
on
more
responsibility
and
participate
more
actively
in
achieving
common
goals.
Europarl v8
Von
nun
an
sollten
wir
zunächst
über
die
Fakten
sachgerecht
und
intensiver
nachdenken,
und
dann
erst
darüber
schreiben.
From
now
on,
we
should
first
reflect
the
facts
properly
and
more
broadly,
and
write
only
afterwards.
Europarl v8
Da
wird
eine
angemessene
ethische
Antwort
sehr
schwer
zu
finden
sein,
und
es
ist
ein
umfassendes,
intensives
Nachdenken
notwendig.
This
means
that
an
appropriate
ethical
response
will
be
very
difficult
to
find,
requiring
a
great
deal
of
profound
reflection.
Europarl v8
Ich
bedanke
mich
beim
Kollegen
Lamassoure,
nicht
nur
für
das
intensive
Nachdenken,
sondern
auch
für
das
intensive
Zuhören
während
unserer
Debatten.
I
will
thank
Mr
Lamassoure
not
only
for
thinking
deeply,
but
also
for
listening
intently
during
our
debates.
Europarl v8
Das
bedeutet,
dass
wir
einige
unserer
Modelle
über
Innovation
und
intensives
Nachdenken,
wie
es
wirklich
ist,
ändern
müssen.
And
that
means
we
have
to
change
some
of
our
models
of
what
innovation
and
deep
thinking
really
looks
like,
right?
TED2020 v1