Übersetzung für "Intensiv nachdenken" in Englisch

Auch darüber sollten wir sehr intensiv nachdenken, damit wir gemeinsam etwas erreichen.
That is another thing to which we will, together, need to give very close consideration if we are to achieve anything together.
Europarl v8

Und ich möchte, dass Sie lange und intensiv darüber nachdenken.
And I want you to think very long and hard about it.
OpenSubtitles v2018

Ich werde lange und intensiv darüber nachdenken, Sir.
I will think long and hard, sir.
OpenSubtitles v2018

Abschließend möchte ich Sie auf einige Sachthemen hinweisen, über die wir gemeinsam intensiv nachdenken sollten.
Lastly, I would like to draw your attention to a few specific topics that we need to look at more closely.
TildeMODEL v2018

Das Frühstücksei in dem roten Holzbecher sah aus, als würde es intensiv über etwas nachdenken.
The breakfast egg in the red wooden egg cup looked as if it was thinking hard about something.
ParaCrawl v7.1

Ich kann nur sagen, daß ich die tatsächliche Entwicklung sehr genau verfolgen werde, so wie ich hier Prognosen dazu anhöre, was passieren könnte, und ich werde über sämtliche Berichte zu diesem Thema intensiv nachdenken.
I can only say that I will examine what happens in reality as distinct from what is now being suggested might happen, and reflect on such reports as I receive on that matter.
Europarl v8

Ich glaube, wir sollten hierüber intensiv nachdenken, bevor eine neue Verhandlungsrunde für das dritte Jahrtausend eröffnet wird.
I think that we should give considerable thought to all these issues before the third millennium round gets under way.
Europarl v8

Die Kommission sollte wirklich intensiv darüber nachdenken und gleichzeitig ernsthafte Anstrengungen unternehmen, um auch OktaBDE und DekaBDE zu verbieten.
The Commission should have a proper think and try, for all that, to make a serious effort also to ban oktaBDE and dekaBDE.
Europarl v8

Ich beziehe mich nochmals auf den Präsidenten Frankreichs: Wir müssen noch einmal intensiv darüber nachdenken, wie wir diesen Emissionshandel ausgestalten.
Recalling again the words of the French President, we must think very hard, once more, about how we structure this emission trading scheme.
Europarl v8

Geldverdienen vermittelt uns das Gefühl, etwas Erstrebenswertes zu tun, zumindest so lange wir nicht allzu intensiv darüber nachdenken, warum wir es tun.
Making money gives us something to do that feels worthwhile, as long as we do not reflect too much on why we are doing it.
News-Commentary v14

Wir müssen intensiv darüber nachdenken, welche Art von sozialer Gerechtigkeit und welche Gerechtigkeit zwischen den Generationen wir wollen und welche Kriterien dafür maßgebend sein sollen.
We need to think very hard about what sort of social justice and intergenerational equity we want, and what our criteria should be.
TildeMODEL v2018

Also schlage ich vor, dass Sie zurück in Ihre Zelle gehen, und lange und intensiv darüber nachdenken, was Sie während Ihrer Zeit hier erreichen wollen.
So I suggest you go back to your cell and you think long and hard about what you want to accomplish during your time here.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte, dass Sie lange und intensiv darüber nachdenken, was Sie dann sagen werden, denn Sie werden es unter Eid sagen.
I'd like you to think long and hard about what you're gonna say then, because you'll be saying it under oath.
OpenSubtitles v2018

Nach der entsprechenden Analyse müssen wir lange und intensiv darüber nachdenken, ob manche Mitgliedstaaten nationale Sicherheitsmaßnahmen auf einer einheitlichen Basis ergreifen, die Investitionen ausländischer "Heuschrecken" in strategischen Sektoren verhindern würden, und dass dies keine Handlung gegen den freien Kapitalverkehr wäre, sondern vielmehr eine gewisse Sicherheit bieten würde.
After the relevant analysis, we must think long and hard about whether some Member States are taking national security measures on a uniform basis that would prevent foreign bandit investments in strategic sectors, and that this would not act against the free flow of capital but would still mean some security.
Europarl v8

Über angemessene Methoden zur Stärkung unserer internationalen Wettbewerbsfähigkeiten werden wir in den kommenden Monaten intensiv nachdenken müssen.
Of course this is a delicate question, but meanwhile several finance ministers have also begun to look upon this idea more kindly.
EUbookshop v2

Wir müssen zum Beispiel intensiv darüber nachdenken, wie wir wertvolle öffentliche Güter schützen können: den Cyberraum, die Meere, den Weltraum.
We must think more deeply about ways to safeguard valuable public goods: the seas, space, and the Internet.
ParaCrawl v7.1

Dabei handelt es sich um eine Wunde, die Menschen intensiv darüber nachdenken lässt, wer sie sind und welchen Zweck ihr Leben hat - weil ihnen der gesellschaftlich akzeptierte "Zweck" der Familie nicht offen steht.
This is a wound which can make people think much more deeply about who they are and what purpose their lives serve, because they do not have the collectively sanctioned "purpose" of a family to give them a direction in life.
ParaCrawl v7.1

Wir mussten uns hinsetzen und diskutieren, mussten über diese Sache lange und intensiv nachdenken, und das Folgende ist das Ergebnis dieser Betrachtung.
We have had to sit down and discuss and think about this issue long and hard and the following is the outcome of that reflection.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte, dass du intensiv darüber nachdenkst.
I want you to really think about your answers.
OpenSubtitles v2018

In diesen Momenten stillen, intensiven Nachdenkens kam er stets unweigerlich zu neuen...
"From these moments of quiet, intense reflection "would inevitably spring some new insight."
OpenSubtitles v2018

Alle Sätze verdienen ein intensives Nachdenken, aber dieser ganz bestimmt.
All sentences deserve to be thought over intensively, but this one most certainly does.
ParaCrawl v7.1

Wir können nach einer Darstellungsmethode suchen, die uns zu„intensivem Nachdenken“ anregt.
We can look for a means of expression that, in the words of ”Winniethe Pooh, will say:“think, think, think”.
EUbookshop v2

Dies ist Lifestyle, Lebenserfahrung und intensives Nachdenken über die Art, die Welt zu sehen.
It's a lifestyle, a life experience, and a reflection of the way we see the world.
ParaCrawl v7.1

Ausgangspunkt war intensives Nachdenken über das Kulturzentrum als Ort des Humanen in der Stadt.
The starting point was an intense consideration about the Cultural Center as a place of the city's humanity.
ParaCrawl v7.1

Dies erfordert daher ein intensives Nachdenken über die Frage, wie die Europäische Union mehr Verantwortung übernehmen und aktiver zum Erreichen gemeinsamer Ziele beitragen kann.
Profound reflection is therefore needed on how the European Union can take on more responsibility and participate more actively in achieving common goals.
Europarl v8

Von nun an sollten wir zunächst über die Fakten sachgerecht und intensiver nachdenken, und dann erst darüber schreiben.
From now on, we should first reflect the facts properly and more broadly, and write only afterwards.
Europarl v8

Da wird eine angemessene ethische Antwort sehr schwer zu finden sein, und es ist ein umfassendes, intensives Nachdenken notwendig.
This means that an appropriate ethical response will be very difficult to find, requiring a great deal of profound reflection.
Europarl v8

Ich bedanke mich beim Kollegen Lamassoure, nicht nur für das intensive Nachdenken, sondern auch für das intensive Zuhören während unserer Debatten.
I will thank Mr Lamassoure not only for thinking deeply, but also for listening intently during our debates.
Europarl v8

Das bedeutet, dass wir einige unserer Modelle über Innovation und intensives Nachdenken, wie es wirklich ist, ändern müssen.
And that means we have to change some of our models of what innovation and deep thinking really looks like, right?
TED2020 v1