Translation of "So intensiv" in English
Ich
meine,
alles
war
so...
verwirrend
und...
intensiv.
I
mean,
everything's
been
so
confusing
and...
heightened.
OpenSubtitles v2018
Diese
Heroes
United
feierten
einst
so
intensiv,
wie
sie
die
Stadt
verteidigten.
These
Heroes
United
once
partied
as
hard
as
they
fought
to
protect
the
city.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
einfach
so
intensiv,
und
es
geht
alles
viel
zu
schnell.
You're
just
so
intense,
and
it's
all
moving
way
too
fast.
OpenSubtitles v2018
Meine
Gefühle
für
dich
sind
so
intensiv,
dass
es
mich
verängstigt.
My
feelings
for
you
are
so
intense
that
it
scares
me.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
so
süß,
Jarle,
so
intensiv...
Jarle,
you're
so
sweet.
So
intense
and...
OpenSubtitles v2018
Die
Hitze
wäre
so
intensiv,
aber
der
Himmel
wäre
glühend
blau.
The
heat
would
be
so
intense,
but
the
sky
would
be
blue
a
blistering
blue.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
keine
Ahnung
das
Radeln
so
intensiv
ist.
I
had
no
idea
spinning
was
so
intense.
OpenSubtitles v2018
Es
war
so
intensiv,
dass
wir
beide
einfach
ohnmächtig
wurden.
Oh!
It
was
so
intense,
we
both
just
passed
out.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
kam
es
so
rüber,
weil
du
so
intensiv
warst.
Maybe
just
seemed
that
way
because
you
were
so
intense.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Position
...
sind
die
Schmerzen
des
Heilvorgangs...
zweimal
so
intensiv.
In
this
position...
The
healing
pains...
Are
twice
as
intense.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
so
intensiv,
dass
Sie
manchmal
blind
sind.
It's
so
intense
that
sometimes
it's
blinding.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
so
intensiv,
als
würde
ich
alles
noch
einmal
erleben.
It's
like
I'm
living
it
again,
it's
so
vivid.
OpenSubtitles v2018
Das,
was
passiert
ist,
war
so
intensiv.
I
mean,
what
happened,
that
was
intense.
OpenSubtitles v2018
Die
Art,
wie
sie
ihn
ansieht,
so
intensiv.
The
way
she
looks
at
him!
So
intense!
OpenSubtitles v2018
Du
erregst
mich
so
und
ich
komme
so
intensiv.
You
make
me
come
so
hard.
OpenSubtitles v2018
Er
trainierte
Kung-Fu
so
intensiv,
dass
er
durchdrehte,
He
was
so
dedicated
to
kung
fu,
he
went
crazy.
OpenSubtitles v2018
Es
war
so
intensiv,
und,
du
weißt
schon,
ich...
I
was
really
intense,
and
-
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
andere
Themen,
aber
ohne
dich
ist
es
nicht
so
intensiv.
Well,
we
had
quite
a
few
other
things
to
talk
about,
but
I
have
to
admit
that
it's
not...
as
intense
without
you.
OpenSubtitles v2018
So
intensiv
gebetet,
dass
wir
Kopfschmerzen
bekamen.
And
praying
so
hard
that
we
got
headaches.
OpenSubtitles v2018
Ich
träumte
so
intensiv
von
dir.
I
dreamt
so
vividly
of
you.
OpenSubtitles v2018
Aus
diesem
Grund
müssen
Arbeitnehmer
so
intensiv
wie
möglich
am
Implementierungsprozeß
beteiligt
werden.
So
they
have
to
be
included
as
intensively
as
possible
in
the
implementation
process.
EUbookshop v2
Sie
wäre
so
intensiv,
dass
man
sie
hören
könnte.
The
cold
would
be
so
intense
that
you
could
hear
it.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Bauchseite
ist
meist
nicht
so
intensiv
gefleckt
wie
die
der
Männchen.
Their
privacy
rights,
therefore,
can
never
be
as
intense
as
those
of
human
beings.
WikiMatrix v1
Sie
meditierten
so
intensiv,
dass
sie
sie
zum
Leben
erweckten.
They
meditate
on
it
so
hard,
they
bring
the
thing
to
life.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
noch
nie
zuvor
so
intensiv
an
einem
Projekt
gearbeitet.
She
has
never
worked
so
hard
on
a
project
before.
OpenSubtitles v2018
Jungs
haben
Angst
vor
mir,
weil
ich
so
intensiv
bin.
I
think
I
scare
guys
off
because
I'm
so
intense.
OpenSubtitles v2018
Ich
lebe
so
intensiv,
wenn
Sie
verstehen?
I
live
so
intensely,
if
you
know
what
I
mean,
Monsieur
Poirot.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
unseren
Urlaub
nicht
genommen,
weil
so
intensiv
produziert
wurde.
We
haven't
taken
our
holidays
because
of
the
intense
production.
QED v2.0a