Translation of "So intensiv" in English

Ich meine, alles war so... verwirrend und... intensiv.
I mean, everything's been so confusing and... heightened.
OpenSubtitles v2018

Diese Heroes United feierten einst so intensiv, wie sie die Stadt verteidigten.
These Heroes United once partied as hard as they fought to protect the city.
OpenSubtitles v2018

Du bist einfach so intensiv, und es geht alles viel zu schnell.
You're just so intense, and it's all moving way too fast.
OpenSubtitles v2018

Meine Gefühle für dich sind so intensiv, dass es mich verängstigt.
My feelings for you are so intense that it scares me.
OpenSubtitles v2018

Du bist so süß, Jarle, so intensiv...
Jarle, you're so sweet. So intense and...
OpenSubtitles v2018

Die Hitze wäre so intensiv, aber der Himmel wäre glühend blau.
The heat would be so intense, but the sky would be blue a blistering blue.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte keine Ahnung das Radeln so intensiv ist.
I had no idea spinning was so intense.
OpenSubtitles v2018

Es war so intensiv, dass wir beide einfach ohnmächtig wurden.
Oh! It was so intense, we both just passed out.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht kam es so rüber, weil du so intensiv warst.
Maybe just seemed that way because you were so intense.
OpenSubtitles v2018

In dieser Position ... sind die Schmerzen des Heilvorgangs... zweimal so intensiv.
In this position... The healing pains... Are twice as intense.
OpenSubtitles v2018

Das ist so intensiv, dass Sie manchmal blind sind.
It's so intense that sometimes it's blinding.
OpenSubtitles v2018

Es ist so intensiv, als würde ich alles noch einmal erleben.
It's like I'm living it again, it's so vivid.
OpenSubtitles v2018

Das, was passiert ist, war so intensiv.
I mean, what happened, that was intense.
OpenSubtitles v2018

Die Art, wie sie ihn ansieht, so intensiv.
The way she looks at him! So intense!
OpenSubtitles v2018

Du erregst mich so und ich komme so intensiv.
You make me come so hard.
OpenSubtitles v2018

Er trainierte Kung-Fu so intensiv, dass er durchdrehte,
He was so dedicated to kung fu, he went crazy.
OpenSubtitles v2018

Es war so intensiv, und, du weißt schon, ich...
I was really intense, and -
OpenSubtitles v2018

Wir hatten andere Themen, aber ohne dich ist es nicht so intensiv.
Well, we had quite a few other things to talk about, but I have to admit that it's not... as intense without you.
OpenSubtitles v2018

So intensiv gebetet, dass wir Kopfschmerzen bekamen.
And praying so hard that we got headaches.
OpenSubtitles v2018

Ich träumte so intensiv von dir.
I dreamt so vividly of you.
OpenSubtitles v2018

Aus diesem Grund müssen Arbeitnehmer so intensiv wie möglich am Implementierungsprozeß beteiligt werden.
So they have to be included as intensively as possible in the implementation process.
EUbookshop v2

Sie wäre so intensiv, dass man sie hören könnte.
The cold would be so intense that you could hear it.
OpenSubtitles v2018

Ihre Bauchseite ist meist nicht so intensiv gefleckt wie die der Männchen.
Their privacy rights, therefore, can never be as intense as those of human beings.
WikiMatrix v1

Sie meditierten so intensiv, dass sie sie zum Leben erweckten.
They meditate on it so hard, they bring the thing to life.
OpenSubtitles v2018

Sie hat noch nie zuvor so intensiv an einem Projekt gearbeitet.
She has never worked so hard on a project before.
OpenSubtitles v2018

Jungs haben Angst vor mir, weil ich so intensiv bin.
I think I scare guys off because I'm so intense.
OpenSubtitles v2018

Ich lebe so intensiv, wenn Sie verstehen?
I live so intensely, if you know what I mean, Monsieur Poirot.
OpenSubtitles v2018

Wir haben unseren Urlaub nicht genommen, weil so intensiv produziert wurde.
We haven't taken our holidays because of the intense production.
QED v2.0a