Translation of "Nachdenken" in English
Lassen
Sie
uns
über
dieses
Ziel
nachdenken.
Let
us
consider
the
ambition.
Europarl v8
Wir
müssen
über
den
Schutz
von
Investoren
nachdenken
und
ihr
Vertrauen
in
Ratingagenturen.
We
must
think
about
protection
for
the
investors
and
their
confidence
in
rating
agencies.
Europarl v8
Darüber
sollten
wir
alle
einmal
nachdenken.
We
should
all
reflect
on
that.
Europarl v8
Die
ist
nur
etwas,
worüber
Sie,
Herr
Šemeta,
nachdenken
sollten.
This
is
just
something
for
you
to
think
about,
Mr
Šemeta.
Europarl v8
Wir
müssen
über
innovative
Finanzierungsmethoden
nachdenken.
We
have
to
think
of
innovative
ways
of
financing.
Europarl v8
Weiterhin
sollten
wir
darüber
nachdenken,
was
besser
gemacht
werden
könnte.
In
addition,
we
should
think
about
what
could
be
done
better.
Europarl v8
Ich
habe
sie
daher
notiert
und
werde
etwas
darüber
nachdenken.
I
have
therefore
noted
them,
and
I
will
give
them
some
thought.
Europarl v8
Wir
können
jetzt
darüber
nachdenken,
wie
das
Modell
weiter
verändert
werden
kann.
We
can
now
think
about
how
to
modify
the
model.
Europarl v8
Vielleicht
sollten
wir
ganz
genau
darüber
nachdenken,
was
in
der
Arktis
geschieht.
Maybe
we
should
think
quite
carefully
about
what
happens
in
the
Arctic.
Europarl v8
Wir
müssen
vor
diesem
Hintergrund
darüber
nachdenken,
was
wir
tun
können.
It
is
against
this
backdrop
that
we
must
think
about
what
it
is
that
we
can
do.
Europarl v8
Wir
müssen
darüber
nachdenken,
wie
wir
unsere
Mittel
am
Besten
einsetzen.
We
must
consider
how
we
can
make
the
best
possible
use
of
the
resources
we
have.
Europarl v8
Wir
müssen
vielleicht
darüber
nachdenken,
auch
im
EU-Haushaltsplan
den
Rotstift
anzusetzen.
We
may
perhaps
have
to
consider
making
cuts
in
the
EU
budget,
too.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
müssen
wir
darüber
nachdenken.
I
believe
that
reflection
is
in
order.
Europarl v8
Ich
denke,
das
verdient
sowohl
Aufmerksamkeit
als
auch
Nachdenken.
I
think
that
deserves
both
our
attention
and
reflection.
Europarl v8
Außerdem
müssen
wir
über
die
Situation
der
OECD-Versammlung
nachdenken.
In
addition
we
must
think
about
the
position
of
the
OECD
Council.
Europarl v8
Sie
enthalten
vieles,
worüber
wir
nachdenken
sollten.
They
have
certainly
given
us
a
lot
to
think
about.
Europarl v8
Wir
müssen
darüber
nachdenken,
wie
wir
das
am
besten
bewerkstelligen
können.
We
will
have
to
consider
how
it
is
going
to
be
done.
Europarl v8
Wir
müssen
ernsthaft
über
die
Entwicklung
einer
sicheren
Atomenergie
nachdenken.
We
need
to
think
seriously
about
developing
safe
nuclear
energy.
Europarl v8
Vielleicht
müssen
wir
sogar
über
Mindestprojektsummen
ernsthaft
nachdenken.
Perhaps
we
should
even
seriously
consider
setting
a
minimum
project
amount.
Europarl v8
Darüber
sollten
Sie,
Herr
Kommissionspräsident,
ernsthaft
nachdenken.
That
is
something,
Mr
Barroso,
that
you
need
to
think
very
seriously
about.
Europarl v8
Wir
als
Parlament
sollten
darüber
nachdenken.
We
in
Parliament
need
to
reflect
on
that
too.
Europarl v8
Wir
müssen
über
die
Klima-Zielsetzung
der
Vergangenheit
nachdenken.
We
need
to
think
carefully
about
the
climate
objectives
of
the
past.
Europarl v8
Wir
sollten
darüber
nachdenken,
warum
Strategien
nicht
wahrhaft
bürgerorientiert
sein
sollten.
We
should
give
thought
to
whether
policies
ought
not
to
be
truly
citizen-centred.
Europarl v8
Wir
werden
uns
konzentrieren
und
genau
nachdenken
müssen.
We
will
have
to
concentrate
and
think
carefully.
Europarl v8
Ich
werde
über
Ihren
Vorschlag
nachdenken.
I
shall
consider
your
request.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
auch
über
die
Entwicklungsländer
und
den
Energiebedarf
dort
nachdenken.
Let
us
think
about
the
developing
world
and
the
energy
needs
there.
Europarl v8