Translation of "Nachdenken" in English

Lassen Sie uns über dieses Ziel nachdenken.
Let us consider the ambition.
Europarl v8

Wir müssen über den Schutz von Investoren nachdenken und ihr Vertrauen in Ratingagenturen.
We must think about protection for the investors and their confidence in rating agencies.
Europarl v8

Darüber sollten wir alle einmal nachdenken.
We should all reflect on that.
Europarl v8

Die ist nur etwas, worüber Sie, Herr Šemeta, nachdenken sollten.
This is just something for you to think about, Mr Šemeta.
Europarl v8

Wir müssen über innovative Finanzierungsmethoden nachdenken.
We have to think of innovative ways of financing.
Europarl v8

Weiterhin sollten wir darüber nachdenken, was besser gemacht werden könnte.
In addition, we should think about what could be done better.
Europarl v8

Ich habe sie daher notiert und werde etwas darüber nachdenken.
I have therefore noted them, and I will give them some thought.
Europarl v8

Wir können jetzt darüber nachdenken, wie das Modell weiter verändert werden kann.
We can now think about how to modify the model.
Europarl v8

Vielleicht sollten wir ganz genau darüber nachdenken, was in der Arktis geschieht.
Maybe we should think quite carefully about what happens in the Arctic.
Europarl v8

Wir müssen vor diesem Hintergrund darüber nachdenken, was wir tun können.
It is against this backdrop that we must think about what it is that we can do.
Europarl v8

Wir müssen darüber nachdenken, wie wir unsere Mittel am Besten einsetzen.
We must consider how we can make the best possible use of the resources we have.
Europarl v8

Wir müssen vielleicht darüber nachdenken, auch im EU-Haushaltsplan den Rotstift anzusetzen.
We may perhaps have to consider making cuts in the EU budget, too.
Europarl v8

Meiner Meinung nach müssen wir darüber nachdenken.
I believe that reflection is in order.
Europarl v8

Ich denke, das verdient sowohl Aufmerksamkeit als auch Nachdenken.
I think that deserves both our attention and reflection.
Europarl v8

Außerdem müssen wir über die Situation der OECD-Versammlung nachdenken.
In addition we must think about the position of the OECD Council.
Europarl v8

Sie enthalten vieles, worüber wir nachdenken sollten.
They have certainly given us a lot to think about.
Europarl v8

Wir müssen darüber nachdenken, wie wir das am besten bewerkstelligen können.
We will have to consider how it is going to be done.
Europarl v8

Wir müssen ernsthaft über die Entwicklung einer sicheren Atomenergie nachdenken.
We need to think seriously about developing safe nuclear energy.
Europarl v8

Vielleicht müssen wir sogar über Mindestprojektsummen ernsthaft nachdenken.
Perhaps we should even seriously consider setting a minimum project amount.
Europarl v8

Darüber sollten Sie, Herr Kommissionspräsident, ernsthaft nachdenken.
That is something, Mr Barroso, that you need to think very seriously about.
Europarl v8

Wir als Parlament sollten darüber nachdenken.
We in Parliament need to reflect on that too.
Europarl v8

Wir müssen über die Klima-Zielsetzung der Vergangenheit nachdenken.
We need to think carefully about the climate objectives of the past.
Europarl v8

Wir sollten darüber nachdenken, warum Strategien nicht wahrhaft bürgerorientiert sein sollten.
We should give thought to whether policies ought not to be truly citizen-centred.
Europarl v8

Wir werden uns konzentrieren und genau nachdenken müssen.
We will have to concentrate and think carefully.
Europarl v8

Ich werde über Ihren Vorschlag nachdenken.
I shall consider your request.
Europarl v8

Lassen Sie uns auch über die Entwicklungsländer und den Energiebedarf dort nachdenken.
Let us think about the developing world and the energy needs there.
Europarl v8